Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 111SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 111

वसिष्ठस्तु तदा राममुक्त्वा राजपुरोऺहित: ।
अब्रवीद्धर्मसंयुक्तं पुनरेवापरं वच: ॥ ॥२-१११-१॥

Vasiṣṭhastu tadā rāmamuktvā rājapurohitaḥ । Abravīddharmasaṃyuktaṃ punarevāparaṃ vacaḥ ॥ ॥2-111-1॥

Translation

Having spoken thus to Rama, the royal priest Vasistha again spoke another word endowed with righteousness (Dharma).

हिंदी अनुवाद

कुलधर्म की बात कहकर, राजपुरोहित वशिष्ठ ने तब राम से पुनः धर्म से युक्त एक और (नया) वचन कहा।


English Commentary

This is a transitional verse marking a shift in Vasistha's persuasive strategy. Having exhausted the arguments based on political lineage and royal custom, the Sage prepares to deploy arguments based on spiritual hierarchy and ethical duty. By explicitly labelling Vasistha's words as Dharma-sanyuktam (endowed with Dharma), the narrator validates the sage's position—he is not tempting Rama away from righteousness, but offering an alternative, perhaps higher, interpretation of righteousness. The title 'Rajapurohita' emphasizes his dual role as both a spiritual guide and a custodian of the kingdom's welfare.

हिंदी टीका

यह श्लोक एक कथा-सूत्र (narrative bridge) है जो वशिष्ठ के तर्कों की दिशा में परिवर्तन का संकेत देता है। पहले उन्होंने 'कुलधर्म' और 'उत्तराधिकार' की बात की थी, अब वे 'व्यक्तिगत धर्म' और 'गुरु-शिष्य' संबंधों की ओर बढ़ रहे हैं। वाल्मीकि जी ने यहाँ वशिष्ठ के लिए 'राजपुरोहित' विशेषण का प्रयोग किया है, जो राज्य के मामलों में उनके अधिकार को दर्शाता है, और उनके वचनों को 'धर्मसंयुक्तं' कहा है, यह बताने के लिए कि वशिष्ठ जो भी कह रहे हैं, वह स्वार्थ नहीं बल्कि धर्मशास्त्रों पर आधारित है। अब वशिष्ठ तर्कों का स्तर और ऊँचा उठाते हुए, पिता से भी ऊपर गुरु की सत्ता स्थापित करने जा रहे हैं।