Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 111SHLOKA: 32
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 111

वृतो राजा हि कैकेय्या मया तद्वचनं कृतम् ।
अनृतन्मोचयानेन पितरं तं महीपतिम् ॥ ॥२-१११-३२॥

Vṛto rājā hi kaikeyyā mayā tadvacanaṃ kṛtam । Anṛtanmocayānena pitaraṃ taṃ mahīpatim ॥ ॥2-111-32॥

Translation

"For the King was solicited by Kaikeyi, and I have fulfilled that word (regarding exile). (Now) liberate that Lord of the Earth (father) from falsehood by this (act of ruling)."

हिंदी अनुवाद

"कैकेयी ने राजा से (राज्य) माँगा था, मैंने उस (वनवास के) वचन को पूरा कर दिया है। (अब हे भरत!) तुम उस महीपति (राजा दशरथ) को (राज्य-पालन द्वारा) अनृत (असत्य/पाप) से मुक्त करो।"


English Commentary

Rama delivers the final verdict, delineating their respective responsibilities to save their father's soul. The dual boons required two actions: Rama’s departure and Bharata’s succession. Rama states he has upheld his part (mayā tadvacanaṃ kṛtam). Now, the onus is on Bharata to fulfill the second part. If Bharata refuses to rule, Dasharatha becomes a liar regarding the second boon. Therefore, Rama commands Bharata: Anṛtan mocaya (liberate from falsehood). By ruling, Bharata is not grabbing power; he is performing a rescue operation for his father's spiritual integrity.

हिंदी टीका

यह इस सर्ग का समापन और निर्णय है। राम कार्य-विभाजन (Division of Duty) स्पष्ट करते हैं। कैकेयी के दो वरदान थे: 1. राम का वनवास, 2. भरत का राज्याभिषेक। राम कहते हैं, "मया तद्वचनं कृतम्" (मैंने अपना भाग—वनवास—पूरा कर दिया)। अब दूसरा भाग (राज्य करना) भरत को पूरा करना है। यदि भरत राज्य नहीं करते, तो राजा का दूसरा वचन झूठा हो जाएगा और वे 'अनृत' (झूठ) के दोषी होंगे। राम भरत को आदेश देते हैं कि राजा को नरक से बचाने के लिए उन्हें गद्दी संभालनी ही होगी। यह तर्क भरत को निःशस्त्र कर देता है, क्योंकि वे पिता को कष्ट नहीं देना चाहते।