Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 111SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 111

यन्मातापितरौ वृत्तं तनये कुरुत: सदा ।
न सुप्रतिकरं तत्तु मात्रा पित्रा च यत्कृतम् ॥ ॥२-१११-९॥

Yanmātāpitarau vṛttaṃ tanaye kurutaḥ sadā । Na supratikaraṃ tattu mātrā pitrā ca yatkṛtam ॥ ॥2-111-9॥

Translation

What the parents always do for their son—the acts done by the mother and the father—are indeed not easily repayable.

हिंदी अनुवाद

माता और पिता अपने पुत्र के प्रति सदा जो व्यवहार (उपकार) करते हैं—चाहे वह (जन्म देकर) हो या (लालन-पालन द्वारा), उनके द्वारा किए गए उस उपकार का बदला चुकाना अत्यंत कठिन है।


English Commentary

Rama begins his counter-argument not with legalities, but with the concept of Rina (debt). He asserts that the sacrifices parents make—giving birth, nurturing, raising a child—create a debt that a son can never fully repay (na supratikaram). By framing the issue this way, Rama neutralizes Vasistha’s arguments about royal duty or the Guru’s authority. For Rama, keeping his father’s word is the only way to honor this unrepayable debt. He implies that disobeying the father, even for the sake of a kingdom or at the behest of a Guru, would be an act of supreme ingratitude. This establishes the absolute primacy of the father's Satya in Rama's moral universe.

हिंदी टीका

राम अपने उत्तर का आरंभ कृतज्ञता के सर्वोच्च सिद्धांत से करते हैं। वशिष्ठ ने तर्क दिया था कि गुरु पिता से श्रेष्ठ है, लेकिन राम का तर्क यह है कि माता-पिता का जो 'ऋण' है (जन्म, पालन-पोषण, कष्ट सहन), वह इतना विशाल है कि उसे किसी भी कार्य से चुकाया नहीं जा सकता। राम का भाव यह है कि यदि पिता ने कोई आदेश दिया है, तो उस आदेश का पालन करना ही उस अनंत ऋण को चुकाने का एकमात्र (यद्यपि अपर्याप्त) प्रयास है। वशिष्ठ के विधि-विधान (technicalities) के विरुद्ध राम का यह भावनात्मक और नैतिक तर्क है कि पिता का वचन मेरे लिए कानून से ऊपर है। यह श्लोक राम के चरित्र की नींव—पितृभक्ति—को स्थापित करता है।