Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 112SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 112

इत्युक्त्वा न्यपतद् भ्रातु: पादayoर्भरतस्तदा ।
भृशं सम्प्रार्थयामास राममेव प्रियंवद: ॥ ॥२-११२-१४॥

Ityuktvā nyapatad bhrātuḥ pādayorbharatastadā । Bhṛśaṃ samprārthayāmāsa rāmameva priyaṃvadaḥ ॥ ॥2-112-14॥

Translation

Having spoken thus, the sweet-spoken Bharata then fell at his brother's feet and fervently implored Rama alone.

हिंदी अनुवाद

ऐसा कहकर प्रियवचन बोलने वाले भरत तब भाई (राम) के चरणों में गिर पड़े और राम से अत्यधिक प्रार्थना करने लगे।


English Commentary

This verse captures the climax of Bharata's desperation. The epithet priyaṃvadaḥ (sweet-spoken) is significant; even in his deepest distress, Bharata retains his grace and speaks kindly, adhering to his noble nature. Having exhausted logical arguments and having been overruled by the sages, Bharata resorts to the ultimate expression of humility: physically collapsing at Rama's feet. The act of falling (nyapatad) signifies the complete surrender of his ego and royal status. He is no longer arguing as a king-designate but begging as a beloved younger brother. The intensity of his plea is highlighted by bhṛśaṃ (excessively/fervently), showing that he is making one last, frantic attempt to alter the course of destiny through the sheer force of his devotion.

हिंदी टीका

यह श्लोक भरत की विवशता और विनम्रता की पराकाष्ठा है। 'प्रियंवद:' (प्रिय बोलने वाला) विशेषण यहाँ अत्यन्त मार्मिक है। यद्यपि भरत शोक और हताशा से भरे हैं, फिर भी उनकी वाणी में कटुता नहीं, बल्कि मधुरता और विनय है। वे तर्कों से हार चुके हैं और ऋषियों का निर्णय राम के पक्ष में गया है, इसलिए अब उनके पास केवल 'प्रपत्ति' (पूर्ण समर्पण) का मार्ग शेष है। राम के चरणों में गिरना ('न्यपतद्') यह दर्शाता है कि एक भावी राजा अपने अग्रज के सामने अपनी सारी राजसी मर्यादा त्यागकर केवल एक छोटे भाई के रूप में याचना कर रहा है। 'भृशं सम्प्रार्थयामास' (बार-बार/अत्यधिक प्रार्थना की) से पता चलता है कि भरत किसी भी तरह राम को मनाने के लिए व्याकुल हैं।