Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 112SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 112

अमात्यैश्च सुहृद्भिश्च बुद्धिमद्भिश्च मन्त्रिभि: ।
सर्वकार्याणि सम्मन्त्र्य सुमहान्त्यपि कारय ॥ ॥२-११२-१७॥

Amātyaiśca suhṛdbhiśca buddhimadbhiśca mantribhiḥ । Sarvakāryāṇi sammantrya sumahāntyapi kāraya ॥ ॥2-112-17॥

Translation

Consulting with ministers, well-wishers, and wise counselors, get all tasks, even the very great ones, accomplished.

हिंदी अनुवाद

अमात्यों, सुहृदों और बुद्धिमान मंत्रियों के साथ सलाह (मंत्रणा) करके तुम बड़े से बड़े (सुमहान्त्यपि) कार्यों को भी संपन्न कराओ।


English Commentary

Rama transitions from emotional reassurance to administrative instruction. Recognizing Bharata's anxiety about ruling alone, Rama advises him to rely on the council of ministers (mantribhiḥ) and trusted friends (suhṛdbhiśca). The keyword is sammantrya (having consulted/deliberated). Rama is teaching Bharata the essence of ancient Indian statecraft: a king is not an autocrat but a decision-maker guided by collective wisdom. By telling him to execute even "very great tasks" (sumahāntyapi) through consultation, Rama provides the practical mechanism for Bharata to succeed. It serves as a directive to trust the institutional framework of Ayodhya established by their ancestors, ensuring stability during Rama's absence.

हिंदी टीका

राम अब व्यावहारिक राजनीति और प्रशासन का उपदेश दे रहे हैं। वे जानते हैं कि भरत को अकेले राज्य चलाने में डर लग रहा है, इसलिए वे समाधान देते हैं—'सम्मन्त्र्य' (मंत्रणा/सलाह करके)। राम निर्देश देते हैं कि राजा को अकेले निर्णय नहीं लेना चाहिए, बल्कि अमात्यों (प्रशासनिक अधिकारी), सुहृदों (शुभचिंतक) और मन्त्रियों (नीति निर्माता) के साथ मिलकर कार्य करना चाहिए। यह 'सप्तांग राज्य' की अवधारणा को पुष्ट करता है जहाँ मंत्री और राजा एक गाड़ी के दो पहियों के समान हैं। राम भरत को समझा रहे हैं कि राज्य का भार राजा के अकेले के कंधों पर नहीं होता, बल्कि एक सुव्यवस्थित तंत्र (system) पर होता है। यह भरत को मानसिक भार से मुक्त करने का प्रयास है।