Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 113SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 113

नैतच्चित्रं नरव्याघ्र शीलवृत्तवतां वर ।
यदार्यं त्वयि तिष्ठेत्तु निम्ने सृष्टमिवोदकम् ॥ ॥२-११३-१६॥

Naitaccitraṃ naravyāghra śīlavṛttavatāṃ vara |
Yadāryaṃ tvayi tiṣṭhettu nimne sṛṣṭamivodakam ॥2-113-16॥

Translation

"O tiger among men! O best among those of virtuous conduct! This is not surprising in you. Just as water naturally gathers in a low-lying area, noble conduct firmly abides in you."

हिंदी अनुवाद

"हे पुरुषसिंह! हे सदाचारियों में श्रेष्ठ! तुम्हारे विषय में यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है। जैसे जल नीचे की ओर ही ठहरता है, वैसे ही श्रेष्ठ आचरण (विनम्रता के कारण) तुम में ही निवास करता है।"


English Commentary

This is a celebrated metaphor in the Valmiki Ramayana. Bharadwaja addresses Bharata as the best among the virtuous. He uses the analogy of water ('udakam') which naturally flows down and settles in low-lying ground ('nimne'). Similarly, nobility and Dharma do not stay with the arrogant (who hold their heads high) but naturally flow towards and settle in a heart that is humble and bowed down like Bharata's. Because Bharata lowered himself before Rama and refused power, the highest virtues have found a permanent reservoir in him.

हिंदी टीका

यह वाल्मीकि रामायण का एक अत्यंत प्रसिद्ध श्लोक है। भरद्वाज यहाँ भरत को 'नरव्याघ्र' (पुरुषों में व्याघ्र) और 'शीलवृत्तवतां वर' (चरित्रवानों में श्रेष्ठ) कहते हैं। ऋषि एक अद्भुत उपमा देते हैं: 'निम्ने सृष्टमिवोदकम्'—जैसे पानी ऊँचे स्थानों से बहकर नीचे (गड्ढे या निचले स्थान) में ही टिकता है, वैसे ही धर्म और श्रेष्ठता अहंकारी व्यक्ति के पास नहीं टिकती, वह बहकर विनम्र व्यक्ति के पास आ जाती है। भरत ने स्वयं को राम से छोटा माना, राज्य का लोभ नहीं किया, इसी 'लघुता' (विनम्रता) के कारण सारा आर्य-धर्म उनमें आकर स्थिर हो गया है।