Srimad Valmiki Ramayana

स्त्रिग्धगम्भीरघोषेण स्यन्दनेनोपयान् प्रभु: ।
अयोध्यां भरत: क्षिप्रं प्रविवेश महायशा: ॥ ॥२-११४-१॥
Snigdhagambhīraghoṣeṇa syandanenopayān prabhuḥ |
Ayodhyāṃ bharataḥ kṣipraṃ praviveśa mahāyaśāḥ ॥2-114-1॥
Translation
Riding on a chariot that made a smooth and deep sound, the glorious Lord Bharata entered Ayodhya quickly.
हिंदी अनुवाद
स्निग्ध (मधुर) और गम्भीर घोष करने वाले रथ पर सवार होकर, महायशस्वी प्रभु भरत ने शीघ्रतापूर्वक अयोध्या में प्रवेश किया।
English Commentary
This marks the beginning of Sarga 114. The chariot's sound is described as 'snigdhagambhīra' (smooth and deep), typical of a well-crafted royal vehicle. Bharata enters 'kṣipraṃ' (quickly), perhaps wishing to minimize the painful journey through the silent streets or eager to meet the mothers. Despite Bharata's refusal to be King, Valmiki refers to him as 'Prabhu' (Lord) and 'Mahāyaśāḥ' (of great fame), reinforcing that his moral stature makes him the de facto leader, worthy of the city.
हिंदी टीका
यहाँ से 114वाँ सर्ग (अध्याय) आरम्भ होता है। रथ की ध्वनि को 'स्निग्धगम्भीर' कहा गया है, जो राजसी रथ की पहचान है। भरत 'क्षिप्रं' (शीघ्रता से) प्रवेश करते हैं, शायद इसलिए कि वे इस उदास वातावरण को जल्दी पार करना चाहते हैं या माताओं से मिलने की आतुरता है। भरत को 'प्रभु' और 'महायशा:' कहा गया है। यद्यपि वे स्वयं को सेवक मानते हैं, किन्तु वाल्मीकि और प्रजा की दृष्टि में वे अब स्वामी हैं और उनका त्याग ही उनका महान यश है।