Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 114SHLOKA: 30
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 114

एवं बहुविधं जल्पन् विवेश वसतिं पितु: ।
तेन हीनां नरेन्द्रेण सिंहहीनां गुहामिव ॥२-११४-३०॥

evaṃ bahuvidhaṃ jalpan viveśa vasatiṃ pituḥ |
tena hīnāṃ narendreṇa siṃhahīnāṃ guhāmiva ॥2-114-30॥

Translation

Wailing in such various ways, Bharata entered his father's abode, which, bereft of that Lord of Men, appeared like a cave bereft of a lion.

हिंदी अनुवाद

इस प्रकार अनेक विलाप करते हुए भरत ने अपने पिता के भवन में प्रवेश किया, जो उन नरश्रेष्ठ (महाराज दशरथ) के बिना वैसे ही सूना लग रहा था जैसे सिंह के बिना गुफा।


English Commentary

This verse employs a powerful simile—"like a cave bereft of a lion"—to describe the emptiness of King Dasharatha's palace. The lion represents majesty, power, and security; without it, the cave is merely a hollow void. By entering the father's quarters, Bharata confronts the physical reality of the King's death. The absence of the "Narendra" (Lord of Men) signifies not just the loss of a parent, but the loss of the kingdom's protector and soul. It highlights that the grandeur of Ayodhya was intrinsic to Dasharatha's persona, not merely the architecture.

हिंदी टीका

यह श्लोक भरत की मानसिक स्थिति और अयोध्या के राजमहल की शून्यता का मार्मिक चित्रण है। भरत चित्रकूट से लौटने के बाद अपने पिता के भवन को देखते हैं, जहाँ अब महाराज दशरथ की उपस्थिति नहीं है। 'सिंहहीनां गुहामिव' (सिंह से रहित गुफा की भांति) उपमा अत्यंत सशक्त है। जिस प्रकार सिंह अपनी गुफा में तेज और भयमुक्त वातावरण बनाए रखता है, उसी प्रकार महाराज दशरथ से ही राजमहल की शोभा और प्रभाव था। उनके बिना वह विशाल भवन मात्र एक निर्जीव संरचना प्रतीत हो रहा है। यह दृश्य भरत के शोक को द्विगुणित कर देता है, क्योंकि उन्हें पिता की मृत्यु का प्रत्यक्ष आभास अब उनके रिक्त स्थान को देखकर हो रहा है।