Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 115SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 115

रामागमनमाकाङ्क्षन् भरतो भ्रातृवत्सल: ।
भ्रातुर्वचनकारी च प्रतिज्ञापारगस्तथा ॥२-११५-२४॥

rāmāgamanamākāṅkṣan bharato bhrātṛvatsalaḥ |
bhrāturvacanakārī ca pratijñāpāragastathā ॥2-115-24॥

Translation

Longing for Rama's return, Bharata, who was affectionate towards his brother, obedient to his brother's command, and true to his vow, (lived there).

हिंदी अनुवाद

भाई से प्रेम करने वाले, भाई (राम) के वचनों का पालन करने वाले और अपनी प्रतिज्ञा को पूरा करने वाले भरत, राम के आगमन की आकांक्षा करते हुए (वहां रहे)।


English Commentary

This verse outlines the motivations driving Bharata's regency. He is driven by "bhratruvatsala" (love), "bhraturvacanakari" (obedience to Rama's order to rule), and "pratijnaparaga" (adherence to his own vow to wait for 14 years). His governance is not an exercise of power but an exercise of waiting ("akankshan"). Every day in Nandigrama is spent in anticipation of Rama's return. The verse highlights that Bharata's integrity lies in balancing the command to rule with his personal vow of asceticism.

हिंदी टीका

यहाँ भरत के नन्दिग्राम में रहने के तीन मुख्य आधार बताए गए हैं: 'भ्रातृवत्सल:' (प्रेम), 'भ्रातुर्वचनकारी' (आज्ञापालन), और 'प्रतिज्ञापारग:' (वचनबद्धता)। राम ने उन्हें लौटने और राज्य संभालने का आदेश दिया था, जिसे वे मान रहे हैं। साथ ही, उन्होंने राम के लौटने तक तपस्वी रहने की 'प्रतिज्ञा' ली थी, जिसे वे निभा रहे हैं। उनका पूरा जीवन अब केवल एक प्रतीक्षा बन गया है—'रामागमनमाकाङ्क्षन्'। उनका प्रशासन भविष्योन्मुखी है, जिसका एकमात्र लक्ष्य राम की वापसी के दिन तक सब कुछ सुरक्षित रखना है।