Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 115SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 115

प्रहृष्टवदन: सर्वा मातऽ: समभिवाद्य स: ।
आरुरोह रथं श्रीमान् शत्रुघ्नेन समन्वित: ॥२-११५-८॥

prahṛṣṭavadanaḥ sarvā mātṛḥ samabhivādya saḥ |
āruroha rathaṃ śrīmān śatrughnena samanvitaḥ ॥2-115-8॥

Translation

With a cheerful face, the glorious Bharata, accompanied by Shatrughna, climbed onto the chariot after respectfully saluting all his mothers.

हिंदी अनुवाद

प्रसन्न मुख वाले श्रीमान भरत ने अपनी सब माताओं को प्रणाम करके शत्रुघ्न के साथ रथ पर आरोहण किया।


English Commentary

A distinct transformation occurs here. Bharata, previously characterized by tears and anguish, is now "prahrishtavadanah" (cheerful-faced). This joy stems from moral clarity; he has found a compromise that allows him to govern without betraying his conscience or usurping Rama's rights. He is accompanied by Shatrughna, his constant companion. Saluting "all" mothers before leaving signifies his closure and adherence to duty, rising above the personal grievance he held against his mother Kaikeyi earlier in the narrative.

हिंदी टीका

यह एक अत्यंत महत्वपूर्ण बदलाव है। जो भरत अभी तक 'शोकसन्तप्त' (श्लोक १) और रोते हुए (श्लोक ११४.३१) थे, वे अब 'प्रहृष्टवदन:' (प्रसन्न मुख वाले) हैं। उनकी प्रसन्नता का कारण यह है कि उन्हें राम की सेवा का एक मार्ग मिल गया है जिसमें उन्हें अपने सिद्धांतों से समझौता नहीं करना पड़ रहा। शत्रुघ्न, जो छाया की तरह भरत के साथ रहते हैं (जैसे लक्ष्मण राम के साथ), उनके साथ हैं। 'सर्वा मातऽ:' (सभी माताओं) को प्रणाम करना—जिसमें कैकेयी भी सम्मिलित हैं—भरत के क्रोध के शमन और शिष्टाचार की वापसी का संकेत है।