Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 117SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 117

त्यक्त्वा ज्ञातिजनं सीते मानमृद्धिं च भामिनि ।
अवरुद्धं वने रामं दिष्ट्या त्वमनुगच्छसि ॥ ॥२-११७-२०॥

Tyaktvā jñātijanaṃ sīte mānamṛddhiṃ ca bhāmini । Avaruddhaṃ vane rāmaṃ diṣṭyā tvamanugacchasi ॥ ॥2-117-20॥

Translation

"O Sita! O proud lady! Fortunately, having abandoned your kinsmen, pride, and prosperity, you are following Rama, who is banished to the forest."

हिंदी अनुवाद

"हे सीते! हे भामिनि! यह बड़े हर्ष की बात है कि तुम अपने भाई-बंधुओं, मान-सम्मान और ऐश्वर्य का त्याग करके वन में निर्वासित श्रीराम का अनुगमन कर रही हो।"


English Commentary

Anasuya explicitly lists the sacrifices Sita has made: Jnati-jana (relatives), Mana (status/pride), and Riddhi (wealth/luxury). By leaving these behind to follow Rama, who is Avaruddham (banished/confined) in the forest, Sita demonstrates the highest standard of loyalty. Following a husband when he is a king is easy; following him when he is stripped of power and wealth defines true character. The address Bhamini here refers to a beautiful and spirited lady. Anasuya emphasizes that Sita’s adherence to duty is not out of compulsion but out of a noble choice to share her husband’s destiny.

हिंदी टीका

अनसूया यहाँ सीता के त्याग की गहराई का विश्लेषण करती हैं। उन्होंने तीन मुख्य चीजों का उल्लेख किया जो एक स्त्री के लिए महत्वपूर्ण होती हैं: 'ज्ञातिजन' (परिवार/मायका), 'मान' (अभिमान/राजसी रुतबा), और 'ऋद्धि' (धन-संपत्ति)। सीता ने पति का साथ देने के लिए इन तीनों का त्याग कर दिया है। 'अवरुद्धं' का अर्थ यहाँ वन में रोके गए या निर्वासित श्रीराम से है। जब पति सत्ता में न हो और वनवासी हो, तब उसका साथ देना ही सच्चा पातिव्रत्य है। 'भामिनि' सम्बोधन यहाँ सीता के तेजस्वी और स्वाभिमानी रूप को रेखांकित करने के लिए है, न कि क्रोध के अर्थ में।