Srimad Valmiki Ramayana

वरिष्ठा सर्वनारीणामेषा च दिवि देवता ।
रोहिणी न विना चन्द्रं मुहूर्त्तमपि दृश्यते ॥ ॥२-११८-११॥
Variṣṭhā sarvanārīṇāmeṣā ca divi devatā । Rohiṇī na vinā candraṃ muhūrttamapi dṛśyate ॥ ॥2-118-11॥
Translation
"And this Rohini, the best among all women (star-consorts), a goddess in the sky, is not seen for even a moment without the Moon."
हिंदी अनुवाद
"और आकाश में सब नारियों (नक्षत्र-पत्नियों) में श्रेष्ठ यह देवी रोहिणी, जो चन्द्रमा के बिना एक मुहूर्त भी दिखाई नहीं देतीं (सदा उनके साथ रहती हैं)।"
English Commentary
Sita draws a celestial parallel using Rohini, the favorite consort of the Moon God (Chandra). Rohini is described as Varishtha (most excellent) among females (stars). Her defining characteristic is that she is never seen apart from the Moon. This metaphor emphasizes constancy and inseparability. Just as Rohini’s identity is intertwined with the Moon, Sita implies her identity is entwined with Rama. By using a cosmic example, Sita elevates the concept of marital fidelity to a universal law observed even by the gods.
हिंदी टीका
सीता आकाशीय पिंडों (नक्षत्रों) का उदाहरण देती हैं। रोहिणी नक्षत्र को चन्द्रमा की सबसे प्रिय पत्नी माना जाता है। सीता कहती हैं कि रोहिणी का अस्तित्व चन्द्रमा के साथ जुड़े रहने में ही है। वह एक क्षण ('मुहूर्त्त') के लिए भी चन्द्रमा से अलग नहीं होती। यह अटूट साथ का प्रतीक है। सीता स्वयं को भी राम की छाया मानती हैं, इसलिए यह उपमा उनके स्वयं के जीवन दर्शन को प्रतिबिंबित करती है। प्रकृति और ब्रह्मांड के उदाहरणों से सीता यह सिद्ध करती हैं कि संयोग और समर्पण सार्वभौमिक नियम हैं।