Srimad Valmiki Ramayana

तत: प्रहृष्टो धर्मात्मा पिता मे मिथिलाधिप: ।
अवाप्तो विपुलामृद्धिं मामवाप्य नराधिप: ॥२-११८-३२॥
tataḥ prahṛṣṭo dharmātmā pitā me mithilādhipaḥ । avāpto vipulāmṛddhiṃ māmavāpya narādhipaḥ ॥2-118-32॥
Translation
Then my righteous father, the Lord of Mithila, was filled with joy. Upon obtaining me, the King attained immense prosperity and fortune.
हिंदी अनुवाद
तब मेरे धर्मात्मा पिता, मिथिला के राजा, अत्यंत प्रसन्न हुए। मुझे प्राप्त करके उन नरश्रेष्ठ को विशाल सुख और समृद्धि की प्राप्ति हुई।
English Commentary
Sita’s arrival is explicitly linked to the prosperity of the kingdom. As an incarnation of Goddess Lakshmi (the deity of wealth and fortune), her presence naturally brings Vipulam riddhim (immense prosperity). The verse connects her discovery with the immediate upliftment of Janaka's state, suggesting that the drought or difficulties prompting the initial sacrifice were resolved. It reinforces the cultural belief that a daughter is a harbinger of fortune (Lakshmi) for her father's household.
हिंदी टीका
सीता जी का आगमन मिथिला के लिए शुभ शकुन सिद्ध हुआ। उन्हें प्रायः 'लक्ष्मी' का अवतार माना जाता है, और उनके आते ही राजा को 'विपुलां ऋद्धिं' (विशाल समृद्धि) प्राप्त हुई। यह भारतीय चिंतन को दर्शाता है जहाँ कन्या के जन्म को घर में लक्ष्मी के आगमन के रूप में देखा जाता है। जनक की प्रसन्नता केवल संतान प्राप्ति तक सीमित नहीं थी, बल्कि राज्य के उत्थान से भी जुड़ी थी। सूखे और अकाल की स्थिति (जिसके लिए यज्ञ हो रहा था) संभवतः उनके आगमन से समाप्त हो गई।