Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 118SHLOKA: 54
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 118

एवं दत्तास्मि रामाय तदा तस्मिन् स्वयम्वरे ।
अनुरक्तास्मि धर्मेण पतिं वीर्यवतां वरम् ॥२-११८-५४॥

evaṃ dattāsmi rāmāya tadā tasmin svayamvare । anuraktāsmi dharmeṇa patiṃ vīryavatāṃ varam ॥2-118-54॥

Translation

Thus was I given to Rama in that Swayamvara. I am devoted, according to the codes of Dharma, to my husband who is the foremost among the valorous.

हिंदी अनुवाद

इस प्रकार उस स्वयंवर में मैं राम को सौंपी गई। मैं वीरों में श्रेष्ठ अपने पति (राम) में धर्मपूर्वक अनुराग (प्रेम) रखती हूँ।


English Commentary

Sita concludes her story by reaffirming her devotion. She refers to Rama as Viryavatam varam (best among the brave), acknowledging his strength. However, the phrase Dharmena anurakta (devoted through righteousness) provides the moral anchor. Her love is not just emotional but rooted in Dharma. It signifies a love that endures hardship and adheres to duty, characterizing the ideal spiritual partnership that defines their relationship throughout the epic.

हिंदी टीका

सीता जी अपनी कथा का समापन अपने पति के प्रति समर्पण की घोषणा के साथ करती हैं। 'वीर्यवतां वरम्' (वीरों में श्रेष्ठ) कहकर वे राम के पराक्रम का सम्मान करती हैं। 'धर्मेण अनुरक्ता' (धर्मपूर्वक प्रेम) एक अत्यंत गंभीर वाक्यांश है; इसका अर्थ है कि उनका प्रेम केवल शारीरिक आकर्षण या भावना नहीं है, बल्कि कर्तव्य, निष्ठा और आध्यात्मिक मूल्यों पर आधारित है। यह भारतीय पत्नी के पातिव्रत्य धर्म का सार है।