Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 119SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 119

अल्पपर्णाहि तरवो घनीभूता: समन्तत: ।
विप्रकृष्टेपि देशे ऽस्मिन्न प्रकाशन्ति वै दिश: ॥२-११९-६॥

alpaparṇāhi taravo ghanībhūtāḥ samantataḥ । viprakṛṣṭepi deśe 'sminna prakāśanti vai diśaḥ ॥2-119-6॥

Translation

"Even trees with sparse leaves appear dense all around [due to darkness]. In this region, though vast and open, the directions are no longer visible."

हिंदी अनुवाद

"जिन वृक्षों में पत्ते कम भी हैं, वे भी अंधकार के कारण सब ओर से घने दिखाई दे रहे हैं। दूर तक फैला हुआ होने पर भी यह प्रदेश अब (अंधेरे के कारण) दिशाओं को प्रकाशित नहीं कर रहा है (दिशायें स्पष्ट नहीं दिख रहीं)।"


English Commentary

Anasuya describes the deepening twilight transforming the landscape. The optical illusion caused by darkness makes even sparse trees look dense (Ghanibhuta). The loss of directional visibility (Na prakashanti dishah) signals the complete retreat of sunlight. This transition from distinct shapes to solid shadows prepares the mind for rest and introspection, marking the end of the day's active phase.

हिंदी टीका

अंधकार के प्रभाव का मनोवैज्ञानिक और भौतिक वर्णन। दिन में जो वृक्ष 'अल्पपर्ण' (कम पत्तों वाले) और झीने दिखते थे, रात के अंधेरे में वे 'घनीभूत:' (घने/ठोस) लगने लगते हैं। यह रात्रि का भ्रम है। दिशाओं का लुप्त हो जाना यह संकेत देता है कि अब बाहरी दुनिया से दृष्टि हटाकर भीतर (आत्मचिंतन) की ओर देखने का समय है। वातावरण में गहराती रात का सन्नाटा महसूस किया जा सकता है।