Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 12SHLOKA: 85
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 12

स वनम् प्रव्रजेत्युक्तो बाढमित्येव वक्ष्यति ।
यदि मे राघवः कुर्याद्वनम् गच्चेति चोदितः ॥२-१२-८५॥

Sa vanam pravrajetyukto bāḍhamityeva vakṣyati । Yadi me rāghavaḥ kuryādvanam gacchet coditaḥ ॥2-12-85॥

Translation

Urged by me saying 'Go to the forest,' if Raghava (Rama) acts upon it, he will simply reply 'Baadham' (Very well/Certainly).

हिंदी अनुवाद

मेरे द्वारा "वन जाओ," ऐसा प्रेरित (आदेशित) किए जाने पर, यदि राघव (राम) वन गमन स्वीकार करेंगे, तो वे केवल "बाढम्" (बहुत अच्छा/जी हाँ) ही कहेंगे।


English Commentary

Dasharatha visualizes the heartbreaking interaction that is about to happen. He predicts that upon hearing the command 'Go to the forest,' Rama will simply say Baadham ('Very well' or 'Certainly'). He will not throw a tantrum or ask for a reason. This highlights the concept of Pitru-vakya-paripalana (adhering to the father's word). For Dasharatha, this compliance is agonizing; he almost wishes Rama would rebel so that he wouldn't have to send him away, but he knows Rama's righteous nature implies immediate, unquestioning acceptance.

हिंदी टीका

यहाँ दशरथ कैकेयी को यह समझा रहे हैं कि राम का विरोध न करना ही दशरथ की मृत्यु का कारण बनेगा। 'बाढम्' एक संस्कृत अव्यय है जिसका अर्थ है 'अवश्य' या 'बहुत अच्छा'। दशरथ कल्पना कर रहे हैं कि जैसे ही वे राम को वन जाने का आदेश देंगे, राम एक क्षण भी गंवाए बिना उसे स्वीकार कर लेंगे। राम की यह तत्परता दशरथ के अपराधबोध को और गहरा कर देगी। यह श्लोक राम की मर्यादा और पिता के वचनों के प्रति उनकी निष्ठा को दर्शाता है, जो दशरथ के लिए इस समय अत्यंत कष्टदायी है।