Srimad Valmiki Ramayana

अतदर्हम् महाराजम् शयानम् अतथोचितम् ।
ययातिम् इव पुण्यान्ते देवलोकात्परिच्युतम् ॥२-१३-१॥
Atadarham mahārājam śayānam atathocitam |
Yayātim iva puṇyānte devalokātparicyutam ॥2-13-1॥
Translation
The Great King, lying there in a manner unworthy of him and undeserved, looked like King Yayati fallen from the celestial world upon the exhaustion of his merit.
हिंदी अनुवाद
इस प्रकार अनुचित रूप से जमीन पर पड़े हुए महाराज (दशरथ) ऐसे लग रहे थे, जैसे पुण्य क्षीण होने पर राजा ययाति देवलोक से नीचे गिर पड़े हों। वे इस दशा के योग्य नहीं थे।
English Commentary
Sarga 13 opens with a powerful simile. Dasharatha lying on the floor is compared to King Yayati falling from heaven ("devalokāt paricyutam"). In mythology, Yayati fell when his accumulated merit (punya) was exhausted. Dasharatha, who stood at the pinnacle of royal happiness (heaven), has suddenly crashed to the hard ground of sorrow. The phrase "atadarham" (not deserving of this) emphasizes the tragedy; Dasharatha's fall is not due to a lack of personal virtue, but due to the bind of truth and a cruel twist of destiny.
हिंदी टीका
सर्ग 13 का प्रारंभ राजा की दयनीय अवस्था के वर्णन से होता है। वाल्मीकि 'ययाति' की उपमा देते हैं। पौराणिक कथाओं में राजा ययाति स्वर्ग गए थे, लेकिन जब उनका पुण्य समाप्त हुआ, तो उन्हें गिरना पड़ा। दशरथ भी स्वर्ग-समान सुख (राम का राज्याभिषेक) के द्वार पर थे, लेकिन अचानक वे दुख के गर्त में गिर पड़े। 'अतदर्हम्' (इसके अयोग्य) शब्द बताता है कि दशरथ जैसा धर्मात्मा राजा ऐसी दुर्गति का पात्र नहीं था। यह उनके कर्मों का फल नहीं, बल्कि एक श्राप और परिस्थितिजन्य दुर्घटना है।