Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 14SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 14

विह्वलाभ्यां च नेत्राभ्यामपश्यन्निव भूमिपः ।
कृच्छ्राद्धैर्येण संस्तभ्य कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥ ॥२-१४-१३॥

Vihvalābhyāṃ ca netrābhyāmapaśyanniva bhūmipaḥ । Kṛcchrāddhairyeṇa saṃstabhya Kaikeyīmidamabravīt ॥ ॥2-14-13॥

Translation

Looking with distressed eyes as if seeing nothing, the King controlled himself with great difficulty, summoning his courage, and spoke these words to Kaikeyi.

हिंदी अनुवाद

व्याकुल नेत्रों से देखते हुए भी जैसे कुछ न देखते हुए (शून्य में ताकते हुए), राजा ने बड़ी कठिनाई से धैर्य धारण करके अपने आप को संभाला और कैकेयी से यह वचन कहा।


English Commentary

Dasharatha is in a daze, his vision blurred by grief (apaśyanniva - as if not seeing). The mental shock has rendered him sensory-blind. The phrase kṛcchrāddhairyeṇa (with difficulty and courage) indicates a massive internal effort to regain enough composure to speak. He has to physically steady himself (saṃstabhya) to deliver his final verdict. This marks the transition from his begging phase to the grim acceptance of the catastrophe.

हिंदी टीका

राजा की दृष्टि 'विह्वल' (बेचैन) है और वे 'अपश्यन् इव' (जैसे अंधे होकर) देख रहे हैं। यह अत्यधिक मानसिक आघात (Trauma) की स्थिति है जब व्यक्ति की इन्द्रियां काम करना बंद कर देती हैं। 'कृच्छ्रात्' (बड़ी कठिनाई से) वे अपने बिखरते हुए व्यक्तित्व को समेटते हैं। यह तूफान से पहले की शांति नहीं, बल्कि विनाश को स्वीकार करने का क्षण है। वे अब अनुनय-विनय नहीं करेंगे, बल्कि एक निर्णय सुनाएंगे—भले ही वह निर्णय उनके स्वयं के विनाश का हो।