Srimad Valmiki Ramayana

तमुवाच महातेजाः सूतपुत्रं विशारदम् ॥ ॥२-१४-३३॥
Tamuvāca mahātejāḥ sūtaputraṃ viśāradam ॥ ॥2-14-33॥
Translation
The highly radiant sage spoke to that skilled son of a Suta (Sumantra).
हिंदी अनुवाद
उस महातेजस्वी (वशिष्ठ) ने उस विद्वान/कुशल सूतपुत्र (सुमन्त्र) से कहा।
English Commentary
Vashistha is styled as Mahātejāḥ (of great radiance), referring to the spiritual halo acquired through his penance (Tapas). Sumantra is addressed as Sūtaputra. In the Vedic and Epic context, a Suta was a specific class (often mixed-caste or ritually born) entrusted with charioteering and the preservation of oral history and genealogy. Calling Sumantra Viśāradam (expert/learned) acknowledges his proficiency not just in driving, but in statecraft and diplomacy. The juxtaposition of the radiant sage and the skilled minister sets the stage for the delivery of the crucial message regarding the coronation logistics.
हिंदी टीका
यहाँ वशिष्ठ के लिए 'महातेजाः' (महान तेज वाले) विशेषण का प्रयोग किया गया है, जो उनके तपोबल और ब्रह्मतेज को दर्शाता है। सुमन्त्र को 'सूतपुत्र' कहा गया है। पौराणिक संदर्भ में, 'सूत' एक संकर जाति थी (क्षत्रिय पिता और ब्राह्मण माता, या पौराणिक आख्यानों के अनुसार यज्ञ से उत्पन्न) जिनका कार्य रथ चलाना और इतिहास/पुराणों को याद रखना था। सुमन्त्र को 'विशारदम्' (कुशल/विद्वान) कहा गया है, जो यह सिद्ध करता है कि वे अपनी कला और राजनीति में निपुण थे। ऋषि वशिष्ठ द्वारा सुमन्त्र को संबोधित करना, सत्ता और ज्ञान के बीच के संवाद को दर्शाता है।