Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 14SHLOKA: 49
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 14

सोऽजयद्दानवान्सर्वांस्तथा त्वां बोधयाम्यहम् ।
वेदाः सहाङ्गविद्याश्च यथाह्यात्मभुवम् विभुम् ॥ ॥२-१४-४९॥

So'jayaddānavānsarvāṃstathā tvāṃ bodhayāmyaham । Vedāḥ sahāṅgavidyāśca yathāhyātmabhuvam vibhum ॥ ॥2-14-49॥

Translation

"'(He, Indra) conquered all the Danavas; in the same way, I wake you. Just as the Vedas along with the Anga-vidyas (wake/praise) the Self-born Lord (Brahma)..."

हिंदी अनुवाद

"'(मातलि द्वारा जगाए जाने पर) उन्होंने (इंद्र ने) सभी दानवों को जीता था, उसी प्रकार मैं आपको जगाता हूँ। जैसे वेद और वेदांग-विद्याएं स्वयंभू विभु (ब्रह्मा) को (जगाती/स्तुति करती हैं)..."


English Commentary

The comparisons escalate in grandeur. First, the martial comparison: Indra waking up leads to the conquest of demons (Danavas). Sumantra implies Dasharatha's waking leads to victory. Second, the spiritual comparison: Dasharatha is likened to Atmabhuva (The Self-Born Brahma). Just as the Vedas and their auxiliary sciences (Anga-vidyas) awaken the Creator to begin his work of cosmic manifestation, Sumantra's praise is intended to awaken Dasharatha to manifest the auspicious event of the coronation. It portrays the King as the source of Dharma and creation.

हिंदी टीका

सुमन्त्र विजय और सृजन के प्रतीकों का उपयोग करते हैं। इंद्र का जागना 'दानवों' (बुराई) पर विजय का संकेत है; सुमन्त्र उम्मीद कर रहे हैं कि दशरथ भी जागकर विजय प्राप्त करेंगे (राम का अभिषेक करके)। अगली उपमा में, दशरथ की तुलना 'आत्मभुवम्' (स्वयंभू ब्रह्मा) से की गई है। जैसे सृष्टि के आरंभ में वेद और विद्याएं ब्रह्मा को सृजन के लिए प्रेरित करती हैं, वैसे ही सुमन्त्र राजा को नए युग (राम-राज्य) के सृजन के लिए जगा रहे हैं। यह राजा को ज्ञान और धर्म का रक्षक बताता है।