Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 14SHLOKA: 61
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 14

प्रगृहीताञ्जलिः किञ्चित्तस्माद्देशादपाक्रमत् ।
यदा वक्तुं स्वयं दैन्यान्न शशाक महीपतिः ॥ ॥२-१४-६१॥

Pragṛhītāñjaliḥ kiñcittasmāddeśādapākramat । Yadā vaktuṃ svayaṃ dainyānna śaśāka mahīpatiḥ ॥ ॥2-14-61॥

Translation

"...(Sumantra), with folded hands, retreated a little from that place. When the Lord of the Earth, due to his misery, was unable to speak further himself..."

हिंदी अनुवाद

"...हाथ जोड़े हुए (सुमन्त्र) उस स्थान से थोड़ा पीछे हट गए। जब राजा दीनता के कारण स्वयं कुछ और बोलने में समर्थ न हो सके..."


English Commentary

Shocked by the rebuke and the King's condition, Sumantra instinctively steps back (Apākramat) while maintaining the respectful posture of folded hands (Pragṛhītāñjaliḥ). He gives the King space. The verse notes that Dasharatha was physically unable to speak further (Na śaśāka vaktum) due to Dainya (misery/weakness). The breakdown of communication creates a vacuum. The King is silenced by grief, and the minister is silenced by confusion. This opens the stage for Kaikeyi.

हिंदी टीका

राजा की हालत देखकर सुमन्त्र सम्मान और भय के कारण 'अपाक्रमत्' (पीछे हट गए/दूर हो गए)। वे समझ नहीं पा रहे थे कि क्या करें। दूसरी पंक्ति में राजा की असमर्थता का चित्रण है—'न शशाक' (समर्थ नहीं हुए)। अत्यधिक दुख ने राजा की वाणी को अवरुद्ध कर दिया था। वे आगे कुछ समझा नहीं पाए। यह सन्नाटा (Silence) कमरे में भारी हो गया, जिसे भरने के लिए अब कैकेयी को हस्तक्षेप करना पड़ा।