Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 15SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 15

वादित्राणि च सर्वाणि वन्दिनश्च तथापरे ।
इक्ष्वाकूणां यथा राज्ये संभ्रियेताभिषेचनम् ॥ ॥२-१५-१३॥

vāditrāṇi ca sarvāṇi vandinaśca tathāpare । ikṣvākūṇāṃ yathā rājye saṃbhriyetābhiṣecanam ॥ ॥2-15-13॥

Translation

All kinds of musical instruments and bards (Vandinas) are present. The coronation arrangements were made exactly as is customary in the kingdom of the Ikshvakus.

हिंदी अनुवाद

सब प्रकार के बाजे (वाद्ययंत्र), भाट और चारण (वन्दीजन) भी वहां उपस्थित हैं। इक्ष्वाकु वंश के राजाओं के राज्य में जैसा अभिषेक समारोह आयोजित होता है, (वैसा ही सब प्रबंध था)।


English Commentary

This verse adds the auditory dimension to the scene. Musicians and "vandinaśca" (panegyrists/bards) are gathered to sing the glories of the lineage. The reference to the "Ikshvakus" anchors this specific event in history; the preparations follow the strict protocols handed down through generations of solar dynasty kings. The phrase implies that the legitimacy of the ritual is perfect ("yathā... saṃbhriyeta" - as it should be arranged). It serves as a reminder of the weight of tradition that is bearing down on this moment.

हिंदी टीका

यह श्लोक ध्वनि और परंपरा का वर्णन करता है। 'वादित्राणि' (वाद्ययंत्र) और 'वन्दिनः' (स्तुति गाने वाले) उत्सव के शोर और उल्लास का निर्माण करते हैं। दूसरी पंक्ति महत्वपूर्ण है—'इक्ष्वाकूणां यथा राज्ये' (जैसा इक्ष्वाकुओं के राज्य में होता आया है)। यह दशरथ द्वारा की गई तैयारियों को ऐतिहासिक वैधता प्रदान करता है। उन्होंने कोई कसर नहीं छोड़ी थी; वे अपने पूर्वजों की परंपरा का पूर्ण पालन कर रहे थे। यह पंक्ति यह भी याद दिलाती है कि राम सूर्यवंश की एक लंबी श्रृंखला का हिस्सा हैं, और आज उस श्रृंखला के टूटने का खतरा मंडरा रहा है।