Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 15SHLOKA: 38
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 15

मेरुशृङ्गसमम् सूतो रामवेश्म ददर्श ह ।
उपस्थितैः समाकीर्णम् जनैरञ्जलिकारिभिः ॥ ॥२-१५-३८॥

Meruśṛṅgasamam sūto rāmaveśma dadarśa ha । Upasthitaiḥ samākīrṇam janairañjalikāribhiḥ ॥ ॥2-15-38॥

Translation

The charioteer (Sumantra) saw Rama's palace, towering like a peak of Mount Meru, crowded with people waiting with folded hands in reverence.

हिंदी अनुवाद

सूतो (सुमन्त्र) ने मेरु पर्वत के शिखर समान उस राम-भवन को देखा, जो हाथ जोड़े खड़े (अंजलिबद्ध) लोगों से घिरा हुआ था।


English Commentary

Sumantra officially observes the palace here (dadarśa ha). While the architectural comparison to Mount Meru is repeated to emphasize height, the focus shifts to the social atmosphere. The palace is surrounded by people standing with Anjali (palms joined in respect). This indicates that Rama is accessible and deeply deified by the citizens. These are likely commoners, petitioners, or admirers waiting for a glimpse of the prince. It illustrates the concept of Darshan in Indian culture, where merely seeing a great soul is considered a blessing. The crowd validates Rama's virtue, showing he is a leader of the masses.

हिंदी टीका

इस श्लोक में भौतिक भव्यता से ध्यान हटाकर मानवीय पहलू पर केंद्रित किया गया है। भवन मेरु शिखर जैसा ऊंचा तो है, लेकिन इसकी वास्तविक शोभा वे लोग हैं जो बाहर खड़े हैं। 'जनैरञ्जलिकारिभिः' (हाथ जोड़े हुए लोग) दर्शाता है कि प्रजा राम से कितना प्रेम और सम्मान करती है। वे संभवतः राम के दर्शन पाने या उन्हें शुभकामना देने के लिए वहां एकत्र हैं। सुमन्त्र, जो राजा का संदेश लेकर आए हैं, इस भीड़ को देखकर राम की लोकप्रियता का प्रत्यक्ष प्रमाण पाते हैं। यह दृश्य राम के 'जनप्रिय' राजा होने का संकेत है, भले ही वे अभी युवराज ही क्यों न हों।