Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 16SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 16

कौसल्या सुप्रभा देव पिता त्वम् द्रष्टुमिच्छति ।
महिष्या सह कैकेय्या गम्यताम् तत्र माचिरम् ॥ ॥२-१६-१३॥

Kausalyā suprabhā deva pitā tvām draṣṭumicchati । Mahiṣyā saha kaikeyyā gamyatām tatra māciram ॥ ॥2-16-13॥

Translation

"O Lord, you who brings glory to Kausalya! Your father wishes to see you along with Queen Kaikeyi. Please go there without delay."

हिंदी अनुवाद

"हे कौशल्या को सुशोभित करने वाले देव (राम)! पिता (दशरथ) महारानी कैकेयी के साथ आपसे मिलना चाहते हैं। आप अविलंब वहां जाएं।"


English Commentary

Here lies the pivotal summons. The address Kausalya suprabha (O one who lights up Kausalya/Son of Kausalya) is affectionate and respectful. The specific mention that the King is with Mahishya Kaikeyya (Queen Kaikeyi) is the critical detail, though Rama interprets it positively. The instruction Gamyatam tatra maciram (Go there without delay) adds urgency. Rama is being summoned not to a public court, but to a private audience with his father and stepmother, a setting that usually implies intimate family decisions.

हिंदी टीका

यह वह संदेश है जो रामायण की दिशा बदल देता है। संबोधन 'कौसल्या सुप्रभा' (कौशल्या को कांति देने वाले पुत्र) भावपूर्ण है। सुमन्त्र स्पष्ट करते हैं कि राजा अकेले नहीं हैं, बल्कि 'महिष्या सह कैकेय्या' (पटरानी कैकेयी के साथ) हैं। 'माचिरम्' (देर मत करो) शब्द स्थिति की गंभीरता को दर्शाता है। सुमन्त्र को अभी भी सत्य का ज्ञान नहीं है, या वे उसे छुपा रहे हैं, यह स्पष्ट नहीं है, लेकिन वे आदेश का पालन पूरी निष्ठा से कर रहे हैं।