Srimad Valmiki Ramayana

पति सम्मानिता सीता भर्तारम् असित ईक्षणा ।
आद्वारम् अनुवव्राज मन्गलानि अभिदध्युषी ॥ ॥२-१६-२१॥
Pati sammānitā sītā bhartāram asita īkṣaṇā । Ādvāram anuvavrāja mangalāni abhidadhyuṣī ॥ ॥2-16-21॥
Translation
Honored by her husband, the dark-eyed Sita followed her husband up to the door, invoking auspicious blessings for him.
हिंदी अनुवाद
पति द्वारा सम्मानित, काले नेत्रों वाली सीता जी मंगलकामना करती हुई अपने पति के पीछे-पीछे द्वार तक आईं।
English Commentary
This verse beautifully depicts the etiquette and role of a devoted wife in Vedic culture. Feeling honored by Rama's words, Sita does not merely stay back; she follows him to the threshold as a mark of respect. The descriptor asita īkṣaṇā (dark-eyed) highlights her beauty. The phrase mangalāni abhidadhyuṣī shows that her mind was constantly engaged in praying for his welfare. Chanting auspicious mantras or wishing well while seeing someone off is a timeless tradition. It signifies the deep mutual respect and the spiritual connection embedded in their marital relationship.
हिंदी टीका
यह श्लोक भारतीय संस्कृति में पत्नी की भूमिका और शिष्टाचार का सुंदर उदाहरण है। श्रीराम द्वारा आदर पाने के बाद, सीता जी केवल बैठी नहीं रहीं, बल्कि शिष्टाचार वश उन्हें द्वार तक छोड़ने आईं। 'असित ईक्षणा' (काले नेत्रों वाली) सीता का सौंदर्य वर्णन है। 'मंगलानि अभिदध्युषी' दर्शाता है कि वे निरंतर अपने पति के कल्याण के लिए प्रार्थना कर रही थीं। विदा करते समय शुभ वचनों का उच्चारण करना एक प्राचीन परंपरा है, जिसका पालन यहाँ सीता जी कर रही हैं। यह उनके दांपत्य जीवन की मधुरता और आपसी सम्मान को प्रकट करता है।