Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 18SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 18

कच्चिन् न किम्चित् भरते कुमारे प्रिय दर्शने ।
शत्रुघ्ने वा महा सत्त्वे मात्णां वा मम अशुभम् ॥२-१८-१४॥

Kaccin na kimcit bharate kumāre priya darśane । Śatrughne vā mahā sattve mātṛṇām vā mama aśubham ॥ ॥2-18-14॥

Translation

"Has anything untoward happened to the handsome Prince Bharata, or to the mighty Shatrughna, or to any of my mothers?"

हिंदी अनुवाद

"कहीं प्रियदर्शन कुमार भरत पर या महाबली शत्रुघ्न पर तो कोई विपत्ति नहीं आई? अथवा मेरी माताओं पर तो कोई अशुभ नहीं बीता?"


English Commentary

Rama’s concern extends beyond himself to his family. Since Bharata and Shatrughna are away at their maternal uncle's home, he fears bad news from there. The epithets priya darśane (handsome Bharata) and mahā sattve (mighty Shatrughna) reflect his deep affection and respect. He asks not just about Kaushalya, but about mātṛṇām (all his mothers). This illustrates Rama’s inclusive sense of family responsibility. He fears that the King's grief stems from a tragedy involving one of their loved ones.

हिंदी टीका

राम का स्नेह 'स्व' (Self) तक सीमित नहीं है। वे तुरंत अपने भाइयों और माताओं की चिंता करते हैं। भरत और शत्रुघ्न ननिहाल में हैं, इसलिए उनकी चिंता स्वाभाविक है। 'प्रिय दर्शने' (सुंदर दिखने वाले भरत) और 'महा सत्त्वे' (महाबली शत्रुघ्न) विशेषण भाइयों के प्रति उनके प्रेम और आदर को दिखाते हैं। वे केवल कौशल्या की नहीं, बल्कि 'मातृणाम्' (बहुवचन - सभी माताओं) की कुशलक्षेम पूछते हैं। यह राम के 'विस्तृत परिवार' (extended family) के प्रति दायित्वबोध को दर्शाता है। वे डर रहे हैं कि कहीं कोई पारिवारिक त्रासदी तो नहीं घट गई।