Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 18SHLOKA: 35
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 18

स निदेशे पितुस् तिष्ठ यथा तेन प्रतिश्रुतम् ।
त्वया अरण्यम् प्रवेष्टव्यम् नव वर्षाणि पन्च च ॥२-१८-३५॥

sa nideśe pitus tiṣṭha yathā tena pratiśrutam |
tvayā araṇyam praveṣṭavyam nava varṣāṇi panca ca ॥2-18-35॥

Translation

Abide by the command of your father, just as was promised by him. You must enter the forest for nine plus five (fourteen) years.

हिंदी अनुवाद

जैसा कि पिता ने प्रतिज्ञा की है, तुम उनके आदेश का पालन करो। तुम्हें नौ और पाँच (चौदह) वर्षों के लिए वन में प्रवेश करना होगा।


English Commentary

Kaikeyi explicitly outlines the terms of the exile without ambiguity. The phrasing 'nine plus five years' specifies the fourteen-year duration. This specific timeframe is politically significant; in ancient traditions, a long absence (often fourteen years) could solidify a change in regime and potentially forfeit the original heir's claim to the throne. Kaikeyi ensures that Bharata has ample time to establish his rule without Rama's influence. By framing this as abiding by the father's command (nideshe pitus tishtha), she leaves no room for negotiation, presenting the exile as a fait accompli based on the King's prior vow.

हिंदी टीका

इस श्लोक में कैकेयी सीधे-सीधे वनवास की अवधि और अनिवार्यता की घोषणा करती हैं। 'नव वर्षाणि पंच च' (नौ और पाँच वर्ष) का प्रयोग काव्यात्मक है, जो कुल चौदह वर्षों को इंगित करता है। यह अवधि इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि तत्कालीन नियमों के अनुसार, यदि कोई राजा चौदह वर्षों तक अपने राज्य से दूर रहे, तो उसका अधिकार समाप्त माना जा सकता है। कैकेयी का उद्देश्य केवल राम को दूर भेजना नहीं, बल्कि भरत के शासन को सुदृढ़ करने के लिए पर्याप्त समय सुनिश्चित करना है। वह इसे पिता की 'प्रतिज्ञा' के रूप में प्रस्तुत करती हैं ताकि राम अस्वीकार न कर सकें।