Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 19SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 19

तत् अप्रियम् अनार्याया वचनम् दारुण उदरम् ।
श्रुत्वा गत व्यथो रामः कैकेयीम् वाक्यम् अब्रवीत् ॥२-१९-१९॥

tat apriyam anāryāyā vacanam dāruṇa udaram |
śrutvā gata vyatho rāmaḥ kaikeyīm vākyam abravīt ॥2-19-19॥

Translation

Hearing those unpleasant words of terrible import from the ignoble woman, Rama, free from distress, spoke these words to Kaikeyi.

हिंदी अनुवाद

उस अनार्या (कैकेयी) के अप्रिय और भयानक परिणाम वाले वचनों को सुनकर भी, राम व्यथा-रहित होकर कैकेयी से यह वचन बोले।


English Commentary

Valmiki explicitly labels Kaikeyi as "Anarya" (ignoble/lacking nobility), a severe condemnation in the context of Arya culture. Her words are described as having a "terrible import" (daruna udaram). In stark contrast, Rama is described as gata vyatho (gone is his distress). This signifies his transcendence over the duality of pleasure and pain. Having accepted the exile, the sting of her insults no longer reaches him. He responds not with the heat of a victim, but with the cool detachment of a sage, maintaining his composure despite the provocation.

हिंदी टीका

वाल्मीकि यहाँ कैकेयी के लिए 'अनार्या' (जो आर्य/श्रेष्ठ आचरण वाली न हो) शब्द का प्रयोग करते हैं। यह एक कठोर विशेषण है जो कैकेयी के पतन को दर्शाता है। उसके वचन 'दारुण उदरम्' (भयानक गर्भ वाले/भयानक परिणाम वाले) हैं। इसके विपरीत, राम की स्थिति 'गत व्यथो' (जिसकी पीड़ा चली गई हो) है। यह राम की आध्यात्मिक श्रेष्ठता है। सामान्य मनुष्य ऐसे वचनों से क्रोधित होता, लेकिन राम ने उस मानसिक स्तर को पार कर लिया है। वे अपमान और अन्याय के बीच भी शांत हैं और अपनी सौतेली माँ से सम्मानपूर्वक बात करते हैं।