Srimad Valmiki Ramayana

गुणान् गुणवतो देव देवकल्पस्य धीमतः ।
प्रियानानन्ददान् कृत्स्नान् प्रवक्ष्यामोऽद्यतान् शृणु ॥ ॥२-२-२७॥
guṇān guṇavato deva devakalpasya dhīmataḥ |
priyānānandadān kṛtsnān pravakṣyāmo'dyatān śṛṇu ॥2-2-27॥
Translation
O King (Deva), please listen today as we describe the entirety of the beloved and joy-bestowing virtues of that virtuous, wise, and god-like (Rama).
हिंदी अनुवाद
हे देव (राजन)! देवताओं के समान प्रभाव वाले, परम बुद्धिमान और गुणवान (श्रीराम) के उन समस्त प्रिय और आनंददायक गुणों को हम आज कहेंगे, आप उन्हें सुनिए।
English Commentary
This verse serves as a preamble to the detailed eulogy of Sri Rama by the assembled kings and citizens. Having already expressed their approval of King Dasharatha's decision to crown Rama as Yuvaraja, the assembly now eagerly seeks the King's permission to enumerate the specific reasons for their support. Addressing Dasharatha respectfully as 'Deva', they express a desire to speak about Rama, whom they describe as 'Devakalpasya' (god-like) and 'Dhimatah' (possessing great intellect).
The commentary highlights the genuine enthusiasm of the subjects. They are not merely consenting to a decree; they are emotionally invested in Rama's coronation. By characterizing Rama's virtues as 'Priyān' (dear/pleasing) and 'Ānandadān' (bestowing happiness), the speakers indicate that Rama's conduct brings tangible joy to the populace. This moment illustrates the concept of 'Ramarajya' in its embryonic form—where the ruler's virtues are the primary source of the subjects' happiness, and the people explicitly voice their admiration for the prince's character.
हिंदी टीका
यह श्लोक अयोध्याकाण्ड के उसी प्रसंग का विस्तार है जहाँ प्रजाजन और आमंत्रित राजागण महाराज दशरथ के प्रस्ताव का अनुमोदन कर रहे हैं। पिछले श्लोक में श्रीराम के गुणों की सामान्य चर्चा करने के उपरांत, अब सभासद महाराज से निवेदन करते हैं कि वे श्रीराम के उन विशिष्ट गुणों का विस्तार से वर्णन करना चाहते हैं। यहाँ महाराज दशरथ को 'देव' कहकर संबोधित करना उनकी संप्रभुता और दिव्यता का सम्मान है।
वक्तागण श्रीराम के लिए 'देवकल्पस्य' (देवताओं के तुल्य) और 'धीमतः' (बुद्धिमान) जैसे विशेषणों का प्रयोग करते हैं। वे स्पष्ट करते हैं कि श्रीराम के गुण केवल राजा के लिए ही नहीं, बल्कि प्रजा के लिए भी 'आनन्ददान्' (आनंद देने वाले) हैं। यह श्लोक सिद्ध करता है कि श्रीराम का राज्याभिषेक केवल वंश-परंपरा का निर्वाह नहीं था, बल्कि यह जन-साधारण की उत्कट अभिलाषा थी। प्रजा अपने भावी राजा के गुणों का गान करने में गौरव और सुख का अनुभव कर रही है, जो एक आदर्श राज्य व्यवस्था का परिचायक है।