Srimad Valmiki Ramayana

प्रविश्य प्रथमां कक्ष्यां द्वितीयायां ददर्श सः ।
ब्राह्मणान् वेदसम्पन्नान् वृद्धान् राज्ञाभिसत्कृतान् ॥ ॥२-२०-११॥
Praviśya prathamāṃ kakṣyāṃ dvitīyāyāṃ dadarśa saḥ । Brāhmaṇān vedasampannān vṛddhān rājñābhisatkṛtān ॥ ॥2-20-11॥
Translation
Having entered the first courtyard, he saw in the second courtyard old Brahmins, well-versed in the Vedas and honored by the King.
हिंदी अनुवाद
पहली ड्योढ़ी (कक्ष्या) को पार करके दूसरी कक्ष्या में प्रवेश करने पर उन्होंने वेद-संपन्न और राजा द्वारा सम्मानित वृद्ध ब्राह्मणों को देखा।
English Commentary
This verse details the architectural and social layout of the queen's palace. Passing through the first enclosure (kakshya) to the second, Rama encounters learned Brahmins. Their presence signifies that Kausalya was actively engaged in religious rituals for Rama's welfare and coronation. These were elders respected by the King himself. The progression through the courtyards builds tension; Rama is walking through a crowd of well-wishers and holy men gathered for a celebration that has already been cancelled.
हिंदी टीका
यह श्लोक राजमहल की भव्यता और कौसल्या के धार्मिक स्वभाव का वर्णन करता है। महल कई 'कक्ष्याओं' (courtyards/enclosures) में बंटा हुआ है। दूसरी कक्ष्या में वेदपाठी ब्राह्मणों की उपस्थिति बताती है कि कौसल्या अपने पुत्र के अभिषेक के लिए धार्मिक अनुष्ठानों में व्यस्त थीं। 'राज्ञाभिसत्कृतान्' (राजा द्वारा सम्मानित) शब्द बताता है कि ये कोई साधारण याचक नहीं, बल्कि राज्य के प्रतिष्ठित विद्वान थे। राम का इन कक्ष्याओं से गुजरना यह दर्शाता है कि वे धीरे-धीरे उस केंद्र बिंदु की ओर बढ़ रहे हैं जहां उन्हें सबसे कठिन संवाद करना है।