Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 20SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 20

कौसल्यापि तदा देवी रात्रिं स्थित्वा समाहिता ।
प्रभाते त्वाकरोत् पूजां विष्णोः पुत्रहितैषिणी ॥ ॥२-२०-१४॥

Kausalyāpi tadā devī rātriṃ sthitvā samāhitā । Prabhāte tvākarot pūjām viṣṇoḥ putrahitaiṣiṇī ॥ ॥2-20-14॥

Translation

Kausalya too, seeking the welfare of her son, had spent the night in deep meditation and, at dawn, was performing worship to Lord Vishnu.

हिंदी अनुवाद

अपने पुत्र का हित चाहने वाली देवी कौसल्या ने भी सारी रात समाधि (एकाग्रचित्त) में स्थित रहकर, प्रातःकाल श्री विष्णु की पूजा प्रारंभ की थी।


English Commentary

This verse reveals Kausalya’s satvik (pure) nature. Instead of celebrating the upcoming coronation with feasting or sleeping, she spent the entire night in a state of samahita (focused meditation/composure). As a putrahitaishini (well-wisher of her son), she dedicates her energy to worshipping Lord Vishnu for Rama's welfare. This underscores the tragedy: the mother is praying for her son's elevation to the throne, while fate has already decreed his exile to the forest. Her spiritual discipline frames her as the ideal mother and devotee.

हिंदी टीका

यहां कौसल्या के चरित्र की महानता और सात्विकता का दर्शन होता है। राज्याभिषेक की पूर्व संध्या पर वे उत्सव या भोग-विलास में नहीं, बल्कि 'समाहिता' (एकाग्रचित्त होकर/ध्यान में) थीं। वे 'पुत्रहितैषिणी' (पुत्र का भला चाहने वाली) हैं, इसलिए वे स्वयं के सुख के लिए नहीं, बल्कि राम के मंगल के लिए श्री विष्णु की आराधना कर रही हैं। यह रामायण में वैष्णव भक्ति का एक प्रारंभिक और स्पष्ट संकेत है। एक मां की यह तपस्या उस समय और भी करुण हो जाती है जब हमें पता चलता है कि उनकी प्रार्थनाओं के परिणाम विपरीत (वनवास) रूप में आने वाले हैं।