Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 20SHLOKA: 48
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 20

उपवासैः च योगैः च बहुभिः च परिश्रमैः ।
दुह्खम् सम्वर्धितः मोघम् त्वम् हि दुर्गतया मया ॥ ॥२-२०-४८॥

Upavāsaiḥ ca yogaiḥ ca bahubhiḥ ca pariśramaiḥ । Duḥkham samvardhitaḥ mogham tvam hi durgatayā mayā ॥ ॥2-20-48॥

Translation

"I nourished and raised you with great difficulty through many fasts, meditations, and hardships; but alas, for me, the unfortunate one, all that has gone in vain."

हिंदी अनुवाद

"मैंने बहुत से उपवास, योग (ध्यान) और कठिन परिश्रम करके तुम्हें बड़े कष्ट से पाला-पोसा, किन्तु मुझ अभागिन का वह सारा प्रयास आज व्यर्थ (मोघम्) हो गया।"


English Commentary

Kausalya reflects on the spiritual and physical investment she made in Rama. Upavasaih (fasts) and Yogaih (prayers/meditations) refer to the austerities mothers perform for the welfare of their children. She feels that her pious efforts to secure his future have proven mogham (useless/fruitless). It is a moment of existential defeat where the "cause" (her penance) failed to produce the expected "effect" (his prosperity), leaving her feeling cheated by destiny.

हिंदी टीका

एक माँ का विलाप यहाँ चरम पर है। कौशल्या याद करती हैं कि राम को पाने और सुरक्षित रखने के लिए उन्होंने कितने धार्मिक अनुष्ठान, व्रत और तप ('उपवास', 'योग') किए थे। उन्होंने सोचा था कि ये पुण्य राम की रक्षा करेंगे और उन्हें राजसुख दिलाएंगे। पर राम के वनवास ने सिद्ध कर दिया कि वह सब 'मोघम्' (व्यर्थ) गया। यह ईश्वर और धर्म के प्रति उपजी क्षणिक निराशा है जो गहरे आघात से उत्पन्न होती है।