Srimad Valmiki Ramayana

अनुरक्तः अस्मि भावेन भ्रातरम् देवि तत्त्वतः ।
सत्येन धनुषा चैव दत्तेन इष्टेन ते शपे ॥ ॥२-२१-१६॥
Anuraktaḥ asmi bhāvena bhrātaram devi tattvataḥ |
Satyena dhanuṣā caiva dattena iṣṭena te śape ॥2-21-16॥
Translation
O Devi (Kausalya), I am devoted to my brother in essence and in truth. I swear to you by truth, by my bow, by my charity, and by my sacrifices/merits.
हिंदी अनुवाद
हे देवी (कौसल्या)! मैं अपने भाई (राम) के प्रति सच्चे भाव से समर्पित हूँ। मैं सत्य की, अपने धनुष की, अपने दान की और अपने इष्ट (यज्ञ/पुण्य) की शपथ लेकर आपसे यह कहता हूँ।
English Commentary
After expressing intense rage, Lakshmana turns to Kausalya to offer a solemn vow of loyalty. He swears by the four pillars of a righteous Kshatriya’s life: Truth (Satya), his Weapon (Dhanusha), Charity (Datta), and Sacrifice (Ishta). This transition shows that his anger stems from deep love (anurakta) for his brother. He wants Kausalya to understand that his threats of violence are not madness, but a calculated manifestation of his absolute devotion. He is pledging his entire existence—spiritual and martial—to Rama’s cause.
हिंदी टीका
अपने क्रोध का प्रदर्शन करने के बाद, लक्ष्मण अब माता कौसल्या के प्रति अपनी निष्ठा और गंभीरता प्रकट करते हैं। वे शपथ लेते हैं कि वे राम का साथ कभी नहीं छोड़ेंगे। शपथ के लिए वे उन चीजों का नाम लेते हैं जो एक क्षत्रिय के लिए सबसे पवित्र हैं: 'सत्य', 'धनुष' (शस्त्र/शक्ति), 'दत्त' (दान), और 'इष्ट' (यज्ञ)। यह श्लोक लक्ष्मण के चरित्र की गहराई को दिखाता है—वे केवल क्रोधी नहीं हैं, बल्कि राम के प्रति उनका प्रेम ('अनुरक्तः') आध्यात्मिक और भावनात्मक गहराई लिए हुए है। वे कौसल्या को विश्वास दिला रहे हैं कि वे राम के रक्षक बनकर रहेंगे।