Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 21SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 21

धर्मज्ञ यदि धर्मिष्ठो धर्मम् चरितुम् इच्चसि ।
शुश्रूष माम् इहस्थः त्वम् चर धर्मम् अनुत्तमम् ॥२-२१-२२॥

dharmajña yadi dharmiṣṭho dharmam caritum iccasi |
śuśrūṣa mām ihasthaḥ tvam cara dharmam anuttamam ॥2-21-22॥

Translation

O Knower of Dharma, if you are steadfast in virtue and wish to practice Dharma, then serve me while remaining here; practice this supreme Dharma.

हिंदी अनुवाद

हे धर्म के ज्ञाता! यदि तुम धर्मिष्ठ हो और धर्म का आचरण करना चाहते हो, तो यहीं रहकर मेरी सेवा करो और सर्वोत्तम धर्म का पालन करो।


English Commentary

Kausalya strategically pivots the definition of Dharma. Knowing that Rama is bound by righteousness, she argues that the 'Supreme Dharma' (Dharmam Anuttamam) is not exile, but service to one's mother. In the Vedic hierarchy of reverence, the mother often holds the highest position (Matru Devo Bhava). By framing domestic service to her as a religious act superior to forest asceticism, she attempts to resolve Rama's moral dilemma in her favor. She posits that he can fulfill his spiritual aspirations right there in Ayodhya by serving her, thus negating the need for exile.

हिंदी टीका

कौशल्या अब "मातृ देवो भव" के सिद्धांत का सहारा लेती हैं। वह राम को चुनौती देती हैं कि यदि वे वास्तव में धर्म को समझते हैं, तो उन्हें जानना चाहिए कि माता की सेवा ही "अनुत्तमम् धर्मम्" (सर्वश्रेष्ठ धर्म) है। वैदिक परंपरा में माता का स्थान पिता और गुरु से भी ऊंचा माना गया है। कौशल्या राम के सबसे मजबूत पक्ष—उनका धर्म के प्रति समर्पण—का उपयोग उन्हीं को रोकने के लिए कर रही हैं। वह तर्क दे रही हैं कि वन जाने में केवल पितृ-आज्ञा का पालन है, लेकिन घर रहने में मातृ-सेवा है, जो उससे श्रेष्ठ है।