Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 21SHLOKA: 37
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 21

ताम् एवम् उक्त्वा जननीम् लक्ष्मणम् पुनर् अब्रवीत् ।
तव लक्ष्मण जानामि मयि स्नेहम् अनुत्तमम् ॥२-२१-३७॥

tām evam uktvā jananīm lakṣmaṇam punar abravīt |
tava lakṣmaṇa jānāmi mayi sneham anuttamam ॥2-21-37॥

Translation

Having thus spoken to his mother, he spoke again to Lakshmana: "O Lakshmana, I know your affection for me is supreme."

हिंदी अनुवाद

मता को इस प्रकार कहकर, राम ने फिर लक्ष्मण से कहा: "हे लक्ष्मण! मैं जानता हूँ कि तुम्हारा मेरे प्रति स्नेह सर्वोत्तम (अतुलनीय) है।


English Commentary

Having addressed the moral/historical arguments to Kausalya, Rama turns his attention to the seething Lakshmana. Before correcting Lakshmana’s philosophy, Rama validates his brother's emotions. By acknowledging Lakshmana's sneham anuttamam (supreme affection), Rama disarms him. He affirms that he understands the source of Lakshmana's rage is love, not rebellion. This creates an emotional connection before the intellectual correction, showing Rama’s maturity in handling volatile relationships.

हिंदी टीका

माता को समझाने के बाद, राम अब लक्ष्मण की ओर मुड़ते हैं। लक्ष्मण क्रोधित हैं, और राम जानते हैं कि उस क्रोध का कारण 'स्नेह' है। इसलिए राम उपदेश देने से पहले लक्ष्मण के प्रेम को स्वीकार करते हैं (validation)। किसी के तर्क का खंडन करने से पहले उसकी भावनाओं का सम्मान करना राम की संवाद कला (communication skill) का परिचायक है। "जानामि" (मैं जानता हूँ) कहकर वह लक्ष्मण को आश्वस्त करते हैं कि उनके क्रोध को गलत नहीं समझा गया है।