Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 22SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 22

तस्मात् अपरितापः सम्स् त्वम् अपि अनुविधाय माम् ।
प्रतिसम्हारय क्षिप्रम् आभिषेचनिकीम् क्रियाम् ॥२-२२-२६॥

tasmāt aparitāpaḥ sams tvam api anuvidhāya mām । pratisamhāraya kṣipram ābhiṣecanikīm kriyām ॥2-22-26॥

Translation

Therefore, you too, following my example, become free from grief and quickly dismantle the preparations made for the coronation.

हिंदी अनुवाद

इसलिए, तुम भी मेरा अनुसरण करते हुए संताप (दुःख) रहित हो जाओ और राज्याभिषेक की तैयारियों (सामग्री) को शीघ्र हटा लो।


English Commentary

At the conclusion of his discourse, Shri Rama directs Lakshmana towards action. The purpose of philosophy is not just debate, but guiding right conduct. Rama wants Lakshmana to emulate his detachment and accept reality. The instruction to "dismantle the coronation preparations" is symbolic—it represents the letting go of hope and attachment to the throne. Rama knows that as long as the ceremonial vessels remain visible, the grief of Lakshmana and the citizens will persist. He orders their removal to signal the definitive end of the coronation chapter and the beginning of the exile.

हिंदी टीका

उपदेश के अंत में श्रीराम लक्ष्मण को कर्म करने का निर्देश देते हैं। दर्शन (Philosophy) का उद्देश्य केवल चर्चा नहीं, बल्कि सही कर्म की ओर बढ़ना है। श्रीराम चाहते हैं कि लक्ष्मण भी उनकी तरह दुख का त्याग करें और वास्तविकता को स्वीकार करें। "अभिषेक की क्रिया को हटाना" एक प्रतीकात्मक कार्य है—यह आशा और मोह का त्याग है। श्रीराम जानते हैं कि जब तक अभिषेक के कलश सामने रहेंगे, लक्ष्मण और प्रजा का दुख बना रहेगा, इसलिए वे इन चिह्नों को हटाने की आज्ञा देते हैं ताकि वनवास की तैयारी शुरू हो सके।