Srimad Valmiki Ramayana

एवम् उक्ता प्रियम् पुत्रम् बाष्प पूर्ण आनना तदा ।
उवाच परम आर्ता तु कौसल्या पुत्र वत्सला ॥२-२४-१७॥
evam uktā priyam putram bāṣpa pūrṇa ānanā tadā |
uvāca parama ārtā tu kausalyā putra vatsalā ॥2-24-17॥
Translation
Having been spoken to thus by her beloved son, Kausalya, whose face was bathed in tears, who was deeply distressed and filled with affection for her son, spoke then.
हिंदी अनुवाद
अपने प्रिय पुत्र द्वारा ऐसा कहे जाने पर, आंसुओं से भरे मुख वाली, पुत्र-स्नेह से परिपूर्ण और अत्यंत दुखी कौशल्या ने तब (राम से) कहा।
English Commentary
This verse vividly depicts the heartbreaking condition of Queen Kausalya. Despite Rama's attempt to project cheerfulness regarding the exile, Kausalya remains inconsolable. The description of her as 'parama arta' (deeply distressed) and having a 'baspa purna anana' (tear-streaked face) highlights the intensity of her grief. The term 'putra vatsala' emphasizes that her reaction is driven purely by maternal instinct and deep affection. While Rama speaks from the standpoint of Dharma and duty, Kausalya responds from the standpoint of emotion and attachment. For a mother, seeing her virtuous and innocent son banished is unbearable. This verse sets the stage for the emotional conflict, contrasting Rama's stoic resolve with Kausalya's overwhelming despair as she prepares to make her plea in the following verses.
हिंदी टीका
यह श्लोक माता कौशल्या की मार्मिक स्थिति का चित्रण करता है। राम का धैर्य और प्रसन्नता देखकर भी कौशल्या का दुख कम नहीं हुआ, बल्कि पुत्र के वियोग की आसन्न घड़ी ने उन्हें 'परम आर्ता' (अत्यंत पीड़ित) बना दिया है। 'बाष्प पूर्ण आनना' (आंसुओं से भीगा चेहरा) और 'पुत्र वत्सला' (पुत्र के प्रति स्नेह रखने वाली) विशेषण उनकी ममता और विवशता को दर्शाते हैं। जहाँ एक ओर राम धर्म और कर्तव्य की बात कर रहे हैं, वहीं दूसरी ओर कौशल्या का हृदय केवल वात्सल्य भाव से भरा है। एक माँ के रूप में, उनके लिए अपने निर्दोष और गुणवान पुत्र को वन भेजते हुए देखना असहनीय है। यह श्लोक राम के तार्किक धैर्य और कौशल्या के भावनात्मक ज्वार के बीच के विरोधाभास को स्थापित करता है, जो अगले श्लोकों में उनके संवाद का आधार बनता है।