Srimad Valmiki Ramayana

समित्कुशपवित्राणि वेद्यश्चायतनानि च ।
स्थण्ढिलानि विचित्राणि शैला वृक्षाः क्षुपा ह्रदाः ॥२-२५-७॥
samitkuśapavitrāṇi vedyaścāyatanāni ca |
sthaṇḍilāni vicitrāṇi śailā vṛkṣāḥ kṣupā hradāḥ ॥2-25-7॥
Translation
The sacrificial wood, Kusa grass, altars, temples, various sacrificial grounds, mountains, trees, bushes, and lakes... (continued in next verse)
हिंदी अनुवाद
समिधा (हवन की लकड़ी), कुश (पवित्र घास), वेदी, आयतन (आश्रम/मंदिर), विभिन्न प्रकार की यज्ञ-भूमि (स्थण्डिल), पर्वत, वृक्ष, झाड़ियाँ और सरोवर... (अगले श्लोक में क्रिया है)
English Commentary
Kausalya begins a comprehensive inventory of the forest environment and religious paraphernalia. She lists items crucial to an ascetic's life: 'samit' (fuel for fire), 'kusha' grass, and 'vedyah' (altars). By invoking these, she sanctifies the tools of Rama's future daily life. She then expands the scope to the physical terrain: mountains, trees, bushes, and lakes. This reflects a holistic worldview where nature is not dead matter but alive with spiritual potential. She is essentially asking for the wilderness to accept Rama as its own, turning potential obstacles into guardians.
हिंदी टीका
कौशल्या अब वन के वातावरण और यज्ञीय वस्तुओं को राम के रक्षक के रूप में परिणित करती हैं। राम वन में ऋषियों की तरह रहेंगे, इसलिए 'समिध', 'कुश', और 'वेदी' ही उनके साथी होंगे। कौशल्या इन निर्जीव वस्तुओं से भी भावनात्मक संबंध स्थापित करती हैं। साथ ही, वे प्रकृति के तत्वों—पर्वत, वृक्ष, झाड़ियाँ ('क्षुपा'), और जलाशयों ('ह्रदाः') का नाम लेती हैं। यह सर्वेश्वरवाद (Pantheism) की झलक है, जहाँ प्रकृति का कण-कण चैतन्य माना जाता है। माता चाहती हैं कि वन का पूरा पारिस्थितिकी तंत्र (Ecosystem) राम के लिए अनुकूल हो जाए, न कि शत्रुवत।