Srimad Valmiki Ramayana

चतुर्भिर् वेग सम्पन्नैः हयैः कान्चन भूषणैः ।
मुख्यः पुष्य रथो युक्तः किम् न गच्चति ते अग्रतः ॥२-२६-१५॥
Caturbhir vegasampannaiḥ hayaiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ |
Mukhyaḥ puṣyaratho yuktaḥ kiṃ na gacchati te'grataḥ ॥2-26-15॥
Translation
"Why does the chief 'Pushya-chariot', yoked with four swift horses decked in gold ornaments, not precede you?"
हिंदी अनुवाद
"चार वेगवान और सोने के आभूषणों से सजे हुए घोड़ों से युक्त वह मुख्य 'पुष्य-रथ' आपके आगे-आगे क्यों नहीं चल रहा है?"
English Commentary
Sita concludes her barrage of observations by asking about the ceremonial vehicle, the 'Pushya-ratha'. This chariot, yoked with four swift, gold-adorned horses, is specific to the coronation procession. Asking why it does not go before him ('agrataḥ') implies that usually, the royal insignia leads the way while the King follows, or the King rides within it. The absence of this grand vehicle is the final piece of evidence Sita cites. Through verses 10-15, she has systematically dismantled the image of the coronation, proving by observation alone that Rama has been stripped of the expected honor.
हिंदी टीका
अंत में, सीता उस विशिष्ट रथ के बारे में पूछती हैं जिसे 'पुष्य-रथ' कहा गया है। यह संभवतः वह विशेष रथ है जिसका उपयोग केवल राज्याभिषेक जैसे मांगलिक अवसरों पर होता है। इसमें चार घोड़े जुते होते हैं जो 'वेग सम्पन्नैः' (तेज गति वाले) और सोने से लदे ('कान्चन भूषणैः') होते हैं। मर्यादा के अनुसार, युवराज को इस रथ में या इसके पीछे एक भव्य सवारी में होना चाहिए। राम का पैदल या साधारण रूप में आना इस भव्यता के बिल्कुल विपरीत है। सीता के इन 15वें श्लोक तक के प्रश्नों ने यह स्पष्ट कर दिया है कि राम को राजा जैसा कोई सम्मान आज प्राप्त नहीं हुआ है।