Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 26SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 26

प्रविवेश अथ रामः तु स्व वेश्म सुविभूषितम् ।
प्रहृष्ट जन सम्पूर्णम् ह्रिया किम्चित् अवान् मुखः ॥२-२६-५॥

Praviveśa atha rāmaḥ tu svaveśma suvibhūṣitam |
Prahṛṣṭajana sampūrṇam hriyā kiñcit avāṅmukhaḥ ॥2-26-5॥

Translation

Then Rama entered his own beautifully decorated dwelling, filled with joyful people, but with his face cast slightly downward due to shame/embarrassment.

हिंदी अनुवाद

तब राम ने अपने सुसज्जित भवन में प्रवेश किया, जो प्रसन्न लोगों से भरा हुआ था, किन्तु लज्जा (संकोच) के कारण उनका मुख कुछ नीचे झुका हुआ था।


English Commentary

Rama enters a home that is prepared for celebration, creating a stark juxtaposition between the environment and his internal state. The phrase 'hriyā kiñcit avāṅmukhaḥ' (face slightly downcast due to shame) is profound. This shame does not stem from wrongdoing, but from the heavy heart of a husband who must deliver devastating news to his wife. While the household is 'prahṛṣṭajana' (full of happy people), Rama feels a sense of embarrassment that he cannot fulfill the expectation of kingship and must instead tell Sita about the exile. It reflects his deep sensitivity and empathy for her impending grief.

हिंदी टीका

राम अपने ही भवन में प्रवेश कर रहे हैं, जो उत्सव के लिए सजाया गया है। वहाँ उपस्थित सभी सेवक और परिजन उल्लसित हैं, जो राम की मानसिक स्थिति के ठीक विपरीत है। यहाँ राम का मुख 'ह्रिया' (लज्जा या संकोच) से झुका हुआ बताया गया है। यह लज्जा किसी पाप के कारण नहीं, बल्कि अपनी प्रिय पत्नी सीता के पास वह समाचार लेकर जाने की विवशता के कारण है, जो उसके सारे सुख छीन लेगा। एक क्षत्रिय वीर के लिए अपनी पत्नी को यह बताना कि वह उसे राज्य का सुख नहीं दे सकता, और उसे वनवास जाना है, अत्यंत कष्टकारी और संकोचपूर्ण क्षण है।