Srimad Valmiki Ramayana

स भ्रातुश्चरणौ गाढम् निपीड्य रघुनन्दनः ।
सीतामुवाचातियशाम् राघवम् च महाव्रतम् ॥ ॥२-३१-२॥
sa bhrātuścaraṇau gāḍham nipīḍya raghunandanaḥ |
sītāmuvācātiyaśām rāghavam ca mahāvratam ॥2-31-2॥
Translation
Then, holding his brother's feet firmly, Lakshmana, the delight of the Raghus, spoke to the highly illustrious Sita and the ascetic Raghava (Rama).
हिंदी अनुवाद
उस समय रघुनन्दन लक्ष्मण ने अपने भाई (श्री राम) के चरणों को कसकर पकड़ लिया और परम यशस्विनी सीता तथा महाव्रती राघव (राम) से कहा।
English Commentary
This verse captures a moment of intense emotion and unwavering loyalty. Lakshmana realizes that Rama is resolute in his decision to enter the forest. By holding Rama's feet "firmly" (gāḍham), Lakshmana is not merely offering respect; he is physically expressing his desperation and his refusal to be separated from his brother. He addresses both Sita and Rama, signifying that his devotion is towards the couple together. The use of the term Mahāvratam (one of great vows) for Rama indicates that Lakshmana understands the rigidity of Rama’s adherence to truth. Knowing that logical arguments might fail against Rama's Dharma, Lakshmana resorts to the sheer force of humility and love to plead his case for accompaniment.
हिंदी टीका
यह श्लोक लक्ष्मण की भावनात्मक स्थिति और उनकी अटूट निष्ठा को दर्शाता है। जब श्री राम ने वन जाने का निर्णय लिया, तो लक्ष्मण का हृदय विदीर्ण हो गया। 'चरणौ गाढम् निपीड्य' (चरणों को कसकर पकड़ना) यह दर्शाता है कि लक्ष्मण केवल नमन नहीं कर रहे हैं, बल्कि वे राम को रोकने का आग्रह कर रहे हैं और अपनी सेवा का अधिकार मांग रहे हैं। वे माता सीता और श्री राम दोनों को संबोधित करते हैं, क्योंकि उनकी सेवा का संकल्प युगल सरकार (सीता-राम) के प्रति है। लक्ष्मण जानते हैं कि राम 'महाव्रतम्' हैं—अपने वचन और धर्म पर अडिग रहने वाले—इसलिए वे तर्कों से अधिक समर्पण और प्रेम के माध्यम से उन्हें मनाने का प्रयास कर रहे हैं। यह दृश्य भाई के प्रति प्रेम की पराकाष्ठा है।