Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 32SHLOKA: 40
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 32

इदम् हि तेजस्तव यद्धुरत्ययम् ।
तदेव जिज्ञासितु मिच्छता मया ।
इमम् भवानर्थमभिप्रचोदितो ।
वृणीष्व किम्चेदपरम् व्यवस्यति ॥ ॥२-३२-४०॥

Idam hi tejastava yadduratyayam |
Tadeva jijñāsitu micchatā mayā |
Imam bhavānarthamabhipracodito |
Vṛṇīṣva kimcedaparam vyavasyati ॥2-32-40॥

Translation

"Your spiritual power (Tejas) is indeed formidable. Desiring only to witness that, I urged you to this action. If you desire anything else, please ask for it."

हिंदी अनुवाद

"आपका यह जो तेज है, वह वास्तव में अजेय (कठिनाई से पार पाने योग्य) है। उसी को जानने की इच्छा से मैंने आपको इस कार्य (लाठी फेंकने) के लिए प्रेरित किया था। अब यदि आप कुछ और भी चाहते हैं, तो मांग लीजिए।"


English Commentary

Rama clarifies his intent, using the word Tejas to describe Trijata's power. This refers to spiritual luster and energy derived from penance, which allowed an old man to throw a staff across a river. Rama explains that his request was a way to honor and witness this power, not to belittle him. The phrase Vṛṇīṣva kimcedaparam (Choose/ask if there is anything else) demonstrates Rama's boundless magnanimity. Even after giving away immense wealth, he remains ready to give more. It illustrates the concept of Tyaga (renunciation)—Rama is detaching himself from all worldly possessions before entering the ascetic life of the forest.

हिंदी टीका

यहाँ 'तेज' शब्द का प्रयोग त्रिजट की शारीरिक शक्ति के लिए नहीं, बल्कि उनकी तपस्या और ब्रह्मतेज के लिए किया गया है। राम स्पष्ट करते हैं कि उन्होंने त्रिजट से वह कार्य केवल उनके भीतर छिपी अद्भुत शक्ति को प्रत्यक्ष देखने के लिए करवाया था। यह एक क्षत्रिय द्वारा एक ब्राह्मण की शक्ति का सम्मान है। राम की उदारता की कोई सीमा नहीं है; हजारों गाएं देने के बाद भी वे पूछते हैं, "क्या आपको कुछ और चाहिए?" यह दर्शाता है कि राम दान को कर्तव्य नहीं, बल्कि प्रेम और सम्मान का विषय मानते हैं। वन जाने से पूर्व वे अपनी सारी संपत्ति योग्य हाथों में सौंपकर पूरी तरह रिक्त और मुक्त होना चाहते हैं।