Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 33SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 33

अद्य नूनम् दशरथः सत्त्वम् आविश्य भाषते ।
न हि राजा प्रियम् पुत्रम् विवासयितुम् अर्हति ॥ ॥२-३३-१०॥

Adya nūnam daśarathaḥ sattvam āviśya bhāṣate । Na hi rājā priyam putram vivāsayitum arhati ॥ ॥2-33-10॥

Translation

Surely today Dasharatha is speaking while possessed by some spirit; for no king would ever deem it right to banish such a beloved son.

हिंदी अनुवाद

निश्चय ही आज दशरथ किसी दुष्टात्मा (ग्रह या पिशाच) के वश में होकर बोल रहे हैं, क्योंकि कोई भी राजा अपने ऐसे प्रिय पुत्र को वनवास देने योग्य नहीं है (ऐसा नहीं कर सकता)।


English Commentary

This verse reflects the denial and shock of the populace. The banishment of Rama is so illogical and contrary to Dasharatha’s known love for his son that the citizens cannot attribute it to a sane mind. They conclude that the King must be possessed (Sattvam avishya) by an evil spirit or a demon. This is a powerful psychological insight: when a leader acts against the manifest good of the people and his own heart, the public assumes a loss of agency. By claiming the King is possessed, they are paradoxically defending his true nature while condemning his current actions. It emphasizes that sending a son like Rama into exile is an act so unnatural that it requires a supernatural explanation.

हिंदी टीका

जब बुद्धि किसी घटना का तर्कसंगत कारण नहीं ढूंढ पाती, तो मनुष्य उसे पारलौकिक शक्तियों से जोड़ देता है। अयोध्यावासी राजा दशरथ के निर्णय से इतने स्तब्ध हैं कि वे यह मान ही नहीं पा रहे कि दशरथ अपनी चेतना में ऐसा आदेश दे सकते हैं। राम दशरथ के प्राणप्रिय हैं। इसलिए, प्रजा यह निष्कर्ष निकालती है कि राजा "सत्त्वम् आविश्य"—किसी भूत, पिशाच या दुष्टात्मा के वश में हैं। यह राजा के प्रति प्रजा का अविश्वास और क्रोध भी है, और साथ ही उनके लिए एक बचाव (defense) भी—कि राजा जानबूझकर ऐसा पाप नहीं कर रहे, बल्कि उनकी बुद्धि हर ली गई है। यह श्लोक दर्शाता है कि राम का निर्वासन सामान्य मानवीय तर्क से परे की घटना मानी जा रही थी।