Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 33SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 33

इति एवम् विविधा वाचो नाना जन समीरिताः ।
तृणमाम्सफलादानाम् देशम् व्यालमृगद्विजम् ॥ ॥२-३३-२४॥

Iti evam vividhā vāco nānā jana samīritāḥ । Tṛṇamāmsaphalādānām deśam vyālamṛgadvijam ॥ ॥2-33-24॥

Translation

Such were the various words spoken by the different people. (They wished for the kingdom to become) a region of predators, beasts, and birds that feed on grass, flesh, and fruits.

हिंदी अनुवाद

इस प्रकार अनेक लोगों द्वारा भाँति-भाँति की बातें कही गईं। (वे चाहते थे कि अयोध्या) घास, मांस और फल खाने वाले हिंसक पशुओं, मृगों और पक्षियों का देश बन जाए।


English Commentary

This verse summarizes the cacophony of voices in the crowd. While the specific phrasing varied, the consensus was uniform: transformation of the kingdom into a wilderness. The description of the land as supporting creatures eating "grass, flesh, and fruit" emphasizes the return to a primal state. The citizens envisage Ayodhya not as a political entity, but as an ecological zone for Vyala (predators) and Mriga (prey). It signifies the total withdrawal of their support for the state machinery.

हिंदी टीका

पिछले श्लोकों का सारांश यहाँ दिया गया है। भीड़ में अलग-अलग लोग अलग-अलग तरीके से अपना क्रोध व्यक्त कर रहे हैं, लेकिन सबका स्वर एक ही है—अयोध्या का जंगलीकरण। "तृण-मांस-फलादानाम्"—यह विशेषण उन जीवों के लिए है जो अब अयोध्या के नए नागरिक होंगे। कोई घास खाएगा, कोई मांस। यह एक अराजक प्राकृतिक अवस्था का चित्रण है। नागरिक यह सुनिश्चित करना चाहते हैं कि राम के जाने के बाद अयोध्या 'मानव-सभ्यता' के मानचित्र से मिट जाए।