Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 34SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 34

ततः कमलपत्राक्षः श्यामो निरुपमो महान् ।
उवाच रामस्तम् सूतं पितुराख्याहि मामिति ॥ ॥२-३४-१॥

Tataḥ kamalapatrākṣaḥ śyāmo nirupamo mahān |
Uvāca rāmastam sūtam piturākhyāhi māmiti ॥2-34-1॥

Translation

Then, the lotus-eyed, dark-complexioned, incomparable, and great Rama said to that charioteer again, "Please inform my father of my presence."

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर कमल के पत्ते के समान नेत्र वाले, श्याम वर्ण, अनुपम रूप वाले महान श्रीराम ने उस सारथी (सुमन्त्र) से पुनः कहा— "पिताजी को मेरे आने की सूचना दीजिये।"


English Commentary

Valmiki uses striking visual imagery here, describing Rama as kamalapatrākṣaḥ (lotus-eyed) and śyāmaḥ (dark-hued), emphasizing his physical perfection at the very moment he is being stripped of his royal status. The adjectives nirupamo (incomparable) and mahān (great) serve as a poignant reminder of the tragedy: the most worthy individual is being exiled. The lotus metaphor suggests detachment; just as a lotus leaf remains untouched by water, Rama remains untouched by the muddy politics of the palace.

The repetition of the request to Sumantra signifies Rama's readiness. He is not hesitating on the threshold; he wishes to complete the painful formalities quickly to spare his father prolonged anticipation. The calmness of Rama, described in such aesthetic terms, stands in stark contrast to the chaotic grief consuming the rest of Ayodhya. It establishes Rama as the calm center of the storm, whose nobility is intrinsic, not derived from his position as the Crown Prince.

हिंदी टीका

वाल्मीकि यहाँ श्रीराम के सौंदर्य और महानता का वर्णन ऐसे समय पर करते हैं जब वे सब कुछ त्यागने जा रहे हैं। 'कमलपत्राक्षः' (कमल नयन) और 'श्याम' विशेषण उनकी शारीरिक सुंदरता को बताते हैं, जबकि 'निरुपम' और 'महान' उनके आंतरिक व्यक्तित्व को। यह विरोधाभास अत्यंत मार्मिक है—जिस राजकुमार का रूप और गुण राज्य करने योग्य है, वह वन जाने के लिए द्वार पर खड़ा है।

राम का सुमन्त्र से पुन: कहना उनकी व्यग्रता को नहीं, बल्कि उनकी तत्परता को दर्शाता है। वे विलंब करके पिता के कष्ट को बढ़ाना नहीं चाहते। यहाँ राम की शांति और सौंदर्य, महल के भीतर चल रहे कोलाहल और शोक के बिल्कुल विपरीत है। यह श्लोक पाठक को याद दिलाता है कि राम का तेज राजसी वस्त्रों या आभूषणों पर निर्भर नहीं है; उनका व्यक्तित्व (महानता) हर स्थिति में, यहाँ तक कि वनगमन के समय भी, 'निरुपम' (जिसकी कोई उपमा न हो) बना रहता है।