Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 34SHLOKA: 53
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 34

चतुर्धशसु वर्षेषु गतेषु नरसत्तम ।
पुनर्द्रक्ष्यसि माम् प्राप्तम् सन्तापोऽयम् विमुच्यताम् ॥२-३४-५३॥

Caturdaśasu varṣeṣu gateṣu narasattama । Punardrakṣyasi mām prāptam santāpo'yam vimucyatām ॥ ॥2-34-53॥

Translation

O Best among Men! Once fourteen years have passed, you shall see me returned. Therefore, let this torment be cast away.

हिंदी अनुवाद

हे नरश्रेष्ठ! चौदह वर्ष बीत जाने पर आप मुझे पुनः आया हुआ देखेंगे। अतः इस संताप (दुख) को त्याग दीजिये।


English Commentary

Rama offers a timeline to anchor his father's hope. He emphasizes that the separation is temporary, not eternal. By assuring Dasharatha, 'You will see me again' (Punar drakshyasi), Rama is implicitly asking his father to stay alive and endure the wait. He frames the fourteen years not as a life sentence, but as a countdown to a reunion, urging the King to release his current agony (santapa).

हिंदी टीका

राम पिता को आशा (Hope) की किरण दिखा रहे हैं। 'चौदह वर्ष' सुनने में लंबा समय लगता है, पर राम इसे एक निश्चित अवधि के रूप में प्रस्तुत कर रहे हैं जिसका अंत सुनिश्चित है। वे 'पुनर्द्रक्ष्यसि' (फिर देखेंगे) कहकर दशरथ को जीवित रहने की प्रेरणा दे रहे हैं कि उन्हें अपने पुत्र के लौटने तक प्राण धारण करने होंगे। यह आत्महत्या या मृत्यु के विचार के विरुद्ध एक सूक्ष्म आग्रह है।