Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 35SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 35

आम्रम् चित्वा कुठारेन निम्बम् परिचरेत्तु यः ।
यश्चेनम् पयसा सिञ्चेन्नैवास्य मधुरो भवेत् ॥ ॥२-३५-१६॥

Āmram citvā kuṭhārena nimbam paricarettu yaḥ 。 Yaścenam payasā siñcennaivāsya madhuro bhavet ॥ ॥2-35-16॥

Translation

One who cuts down a mango tree with an axe to tend to a neem tree—even if he waters that neem tree with milk, it will never turn sweet.

हिंदी अनुवाद

जो व्यक्ति आम के वृक्ष को कुल्हाड़ी से काटकर नीम के पेड़ की सेवा करता है, और यदि वह उस (नीम) को दूध से भी सींचे, तो भी वह (नीम) मीठा नहीं हो सकता।


English Commentary

Sumantra uses a botanical metaphor to describe the futility of expecting kindness from someone inherently cruel. The Mango tree represents Rama (sweetness, utility, dharma), while the Neem tree represents Kaikeyi's obstinacy (bitterness). Cutting the Mango to nurture the Neem is an act of foolishness. The crucial point is that "nature prevails over nurture"—watering a bitter tree with sweet milk (kindness or logic) will not change its bitter fruit. Sumantra is telling Kaikeyi that her inherent nature is revealing itself, and no amount of reasoning can sweeten her resolve.

हिंदी टीका

यह एक प्रसिद्ध लोकोक्ति और रूपक है। यहाँ 'आम का वृक्ष' राम या धर्म का प्रतीक है, और 'नीम का वृक्ष' कैकेयी या उसका दुराग्रह है। सुमंत्र समझा रहे हैं कि 'स्वभाव' (Nature) बदला नहीं जा सकता। जैसे नीम का मूल गुण कड़वाहट है, वैसे ही दुष्ट प्रकृति वाले व्यक्ति के साथ कितना भी अच्छा व्यवहार किया जाए, वह अपना दुष्ट स्वभाव नहीं छोड़ता। कैकेयी ने राम (मधुर आम) को त्यागकर अपने हठ (कड़वे नीम) को चुना है, जिसका परिणाम कभी सुखद नहीं हो सकता।