Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 4SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 4

तद्यावदेव मे चेतो न विमुञ्चति राघव ।
तावदेवाभिषिञ्चस्व चला हि प्राणिनां मतिः ॥२-४-२०॥

tadyāvadeva me ceto na vimuñcati rāghava |
tāvadevābhiṣiñcasva calā hi prāṇināṃ matiḥ ॥2-4-20॥

Translation

So, O Raghava! As long as my mind does not give up (this resolution), until then you perform the coronation; for the minds of living beings are fickle.

हिंदी अनुवाद

तो, हे राघव! जब तक मेरा मन (इस निर्णय को) नहीं छोड़ता (अर्थात् जब तक मैं इस निर्णय पर दृढ़ हूँ), तब तक ही तुम अपना अभिषेक करवा लो; क्योंकि प्राणियों का मन (या बुद्धि) चंचल होता है।


English Commentary

This verse expresses Dasharatha's psychological restlessness and his strong desire to complete the coronation process immediately.

'Tadyāvadeva me ceto na vimuñcati Rāghava' (As long as my mind does not give up this resolution):

Dasharatha is aware of his age, inauspicious signs, and impending calamity. He fears that if he delays the coronation, either his death will occur, or his steadfastness will break.

The king's statement is deeply poignant—he knows that this auspicious intention of coronation could also be unstable, perhaps influenced by fate or some other unforeseen event. He urges Rama to take advantage of this auspicious moment and his current resolve.

'Tāvadevābhiṣiñcasva' (Until then, you perform the coronation):

This is a direct and decisive order given by Dasharatha to Rama. He clearly states that the coronation should happen now and at this moment, as long as everything is favorable.

'Calā hi prāṇināṃ matiḥ' (For the minds of living beings are fickle):

This is the most important part of the verse, which grounds Dasharatha's plea in universal truth. It points not only to Dasharatha's own mind's fickleness but also indicates that the mind of any person (such as ministers or even Kaikeyi) can change at the last moment.

This statement also highlights the irony of fate—Dasharatha's mind did not truly change, but fate managed to alter Kaikeyi's mind, overturning the coronation decision, thus validating Dasharatha's worry.

This verse reflects Dasharatha's determination and restlessness, urging him to quickly transfer power in favor of Rama.

हिंदी टीका

यह श्लोक दशरथ की मनोवैज्ञानिक बेचैनी और राज्याभिषेक की प्रक्रिया को तुरंत पूरा करने की उनकी प्रबल इच्छा को प्रकट करता है।

'तद्यावदेव मे चेतो न विमुञ्चति राघव' (जब तक मेरा मन इस निर्णय को नहीं छोड़ता):

दशरथ को अपनी उम्र, अशुभ संकेतों और आसन्न विपत्ति का ज्ञान है। उन्हें डर है कि यदि उन्होंने राज्याभिषेक में विलंब किया, तो या तो उनकी मृत्यु हो जाएगी, या उनके मन की दृढ़ता टूट जाएगी।

राजा का यह कथन अत्यंत मार्मिक है—उन्हें पता है कि राज्याभिषेक का यह शुभ विचार स्वयं भी अस्थिर हो सकता है, शायद भाग्य के प्रभाव से, या किसी अन्य अप्रत्याशित घटना के कारण। वह राम से आग्रह करते हैं कि वे इस शुभ मुहूर्त और उनके वर्तमान संकल्प का लाभ उठाएँ।

'तावदेवाभिषिञ्चस्व' (तब तक ही तुम अपना अभिषेक करवा लो):

यह दशरथ का राम को दिया गया तत्काल और निर्णायक आदेश है। वे स्पष्ट रूप से कहते हैं कि अभिषेक अभी और इसी क्षण होना चाहिए, जब तक कि सब कुछ अनुकूल है।

'चला हि प्राणिनां मतिः' (क्योंकि प्राणियों का मन चंचल होता है):

यह श्लोक का सबसे महत्वपूर्ण भाग है, जो दशरथ के आग्रह को सार्वभौमिक सत्य पर आधारित करता है। यह न केवल दशरथ के अपने मन की चंचलता की ओर इशारा करता है, बल्कि यह भी संकेत करता है कि किसी भी व्यक्ति (जैसे मंत्री, या यहाँ तक कि कैकेयी) का मन अंतिम क्षण में बदल सकता है।

यह वाक्य नियति की विडंबना को भी रेखांकित करता है—दशरथ का मन वास्तव में नहीं बदला, लेकिन नियति ने कैकेयी के मन को बदलकर राज्याभिषेक के निर्णय को पलटने का काम किया, जिससे दशरथ की चिंता सत्य सिद्ध हुई।

यह श्लोक दशरथ के मन की दृढ़ता और बेचैनी को दर्शाता है, जो उन्हें शीघ्रता से राम के पक्ष में सत्ता हस्तांतरित करने के लिए प्रेरित कर रही है।