Srimad Valmiki Ramayana

इत्येवमुक्तो मात्रेदं रामो भ्रातरमब्रवीत् ।
प्राञ्जलिं प्रह्वमासीनमभिवीक्ष्य स्मयन्निव ॥२-४-४२॥
ityevamukto mātredaṃ rāmo bhrātaramabravīt |
prāñjaliṃ prahvamāsīnamabhivīkṣya smayanniva ॥2-4-42॥
Translation
Thus spoken to by his mother, Rama looked at his brother (Lakshmana) seated nearby, bowing with folded hands, and spoke to him as if smiling.
हिंदी अनुवाद
माता के द्वारा इस प्रकार कहे जाने पर, राम ने पास ही हाथ जोड़े और विनम्रतापूर्वक सिर झुकाए बैठे भाई (लक्ष्मण) की ओर देखकर, मुस्कुराते हुए यह कहा।
English Commentary
Rama turns his attention to Lakshmana immediately after receiving his mother's blessing. Lakshmana’s posture—seated, bowed, with folded hands—epitomizes Dasya Bhava (attitude of servitude). Rama’s smile (smayanniva) indicates deep affection and perhaps amusement at Lakshmana’s intense humility, knowing well that Lakshmana is his equal in valor. This look sets up one of the most famous declarations in the Ramayana where Rama tells Lakshmana that the kingdom is as much his as it is Rama's. It showcases Rama's lack of greed and his inclusive leadership.
हिंदी टीका
यह एक बहुत ही मार्मिक और प्रसिद्ध प्रसंग की भूमिका है। माँ का आशीर्वाद पाकर राम को अहंकार नहीं होता, बल्कि उन्हें अपने भाई लक्ष्मण की याद आती है। लक्ष्मण 'प्राञ्जलिं प्रह्वमासीनम' (हाथ जोड़े, नतमस्तक बैठे) हैं, जो उनकी अटूट भक्ति का प्रमाण है। राम 'स्मयन्निव' (मुस्कुराते हुए) उन्हें देखते हैं। यह मुस्कान लक्ष्मण के प्रति उनके प्रेम और विश्वास को दर्शाती है। राम जानते हैं कि लक्ष्मण का जीवन केवल राम के लिए है। राम का सुख लक्ष्मण के बिना अधूरा है, इसलिए वे अगले श्लोकों में लक्ष्मण को राज्य में सहभागी बनने का निमंत्रण देते हैं।