Srimad Valmiki Ramayana

अथ रामः च सीता च लक्ष्मणः च कृत अन्जलिः ।
उपसम्गृह्य राजानम् चक्रुर् दीनाः प्रदक्षिणम् ॥ ॥२-४०-१॥
atha rāmaḥ ca sītā ca lakṣmaṇaḥ ca kṛta añjaliḥ |
upasamgṛhya rājānam cakrur dīnāḥ pradakṣiṇam ॥2-40-1॥
Translation
Thereafter, Rama, Sita, and Lakshmana, with folded hands, touched the King's feet and, with hearts full of sorrow, performed circumambulation around him.
हिंदी अनुवाद
तत्पश्चात् राम, सीता और लक्ष्मण ने हाथ जोड़कर, राजा दशरथ के चरणों को स्पर्श कर, अत्यंत दुखी मन से उनकी परिक्रमा (प्रदक्षिणा) की।
English Commentary
This verse highlights the strict adherence to etiquette (Maryada) even in moments of extreme distress. Despite King Dasharatha being overwhelmed by grief, Rama, Sita, and Lakshmana perform the formal circumambulation (Pradakshina) and touch his feet. The word dina (miserable/sorrowful) describes their emotional state not because of the impending hardship of the forest, but due to the pain of leaving their father in such a shattered state. It signifies that for them, the parents remain the ultimate authority and objects of worship, regardless of the circumstances.
हिंदी टीका
यह श्लोक विदाई के अंतिम शिष्टाचार को दर्शाता है। यद्यपि राजा दशरथ अचेत और शोक में डूबे हुए थे, फिर भी राम, सीता और लक्ष्मण ने मर्यादा का पालन नहीं छोड़ा। 'दीनाः' शब्द यहाँ उनकी मानसिक स्थिति का वर्णन करता है; वे वनवास जाने से दुखी नहीं हैं, अपितु अपने पिता की दयनीय अवस्था देखकर व्याकुल हैं। प्रदक्षिणा करना आदर और समर्पण का प्रतीक है, यह दर्शाता है कि वे माता-पिता को देवतुल्य मानकर उनसे विदा ले रहे हैं।